Translation of "implicitly assume" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

But does it really make sense to take growth as the main social objective in perpetuity, as economics textbooks implicitly assume?
Но имеет ли на самом деле смысл принимать рост как основную социальную цель навсегда, как это неявно предлагается в учебниках по экономике?
She trusts me implicitly.
Именно. Она безоговорочно мне верит.
You implicitly had a hypothesis.
У вас есть неопределенные гипотезы.
You're expected to follow those implicitly.
Тебе следует исполнять их неукоснительно.
Most, indeed, implicitly assume a massive transfer of almost all functions of government from member states to the federal center, and thus the creation of a European superstate.
Большинство, однако, невольно представляют это себе, как массированную передачу практически всех государственных функций от стран участниц к федеральному центру и, таким образом, создание европейского супергосударства .
3.1.3 Reservations implicitly permitted by the treaty
3.1.3 Оговорки, подразумеваемо разрешаемые договором
The problem here is that these measures implicitly assume that risk declines when markets are doing well they demand less capital during calm periods and more capital during volatile periods.
Проблема здесь состоит в том, что эти меры безоговорочно предполагают, что риск уменьшается, когда дела на рынках идут хорошо им требуется меньший объем капитала в течение спокойных периодов и больший объем в течение нестабильных периодов.
Schröder implicitly began to welcome regime change in Iraq.
Он начал усиленно приветствовать смену режима в Ираке.
For all theories of justice implicitly define moral rights.
Ибо все теории правосудия косвенным образом определяют моральные права.
Fifth, some such treaties implicitly apply during armed conflict.
В пятых, некоторые международные договоры такого рода применяются во время вооруженного конфликта косвенно.
This implicitly reflects the preoccupation of the United Nations in 1992.
Это, без сомнения, отражает основные направления деятельности Организации Объединенных Наций в 1992 году.
The law implicitly recognized the existence of certain kinds of family.
Закон имплицитно признал существование особого вида quot семей quot .
Because I assume your flesh, must I assume your weakness, too?
От того, что я принял вашу плоть, должен ли я принять также ваши слабости?
I assume so.
Полагаю, что так.
I assume you're angry.
Полагаю, ты злишься.
I just assume that.
Я просто предположил это.
You assume too much!
Ты слишком много о себе думаешь.
I assume they aren't.
Я полагаю, что нет.
I assume you knowwhy?
Я полагаю, ты знаешь, за что?
He suggests that the ...central theme pornography is power... , implicitly violent...eroticized hatred.
Однако в фильмах, признанных эротическими, подобные сцены могут присутствовать Империя чувств, 9 песен и пр.
He suggests that the ...central theme pornography is power... , implicitly violent...eroticized hatred.
В 2006 году фирма Clinique рекламировала увлажняющий крем с изображением, на котором белая жидкость льётся на лицо модели, что было рассмотрено как порнографическая аллюзия.
Generally speaking, however, treaties contained no reference, even implicitly, to such an eventuality.
Вместе с тем, вообще говоря, договоры не содержат даже косвенных упоминаний о такой возможности.
Another test relates to the report's and, implicitly, the reform's level of ambition.
Еще одним испытанием, связанным с этим докладом  и, разумеется, реформой,  является уровень устремлений.
And, when I say dollar, I'm going to implicitly mean the US dollar.
И говоря доллар , я буду иметь ввиду доллар США.
I assume you have standards.
Я так понимаю, что существуют некие стандарты.
I assume that's a joke.
Полагаю, это шутка.
I assume something good happened.
Предполагаю, случилось что то хорошее.
I assume Tom told Mary.
Полагаю, Том сказал Мэри.
I assume you found them.
Я полагаю, что вы их нашли.
I assume you found them.
Я полагаю, вы их нашли.
OK, let's assume you're right.
Хорошо, допустим, ты прав.
OK, let's assume you're right.
Хорошо, предположим, вы правы.
OK, let's assume you're right.
Хорошо, предположим, ты прав.
OK, let's assume you're right.
Хорошо, допустим, вы правы.
Let's assume Tom is right.
Предположим, что Том прав.
Let's assume Tom is right.
Давайте предположим, что Том прав.
Assume the result was UHL .
Предположим, что в результате получится UHL.
Therefore, we may also assume .
Тогда formula_10, и formula_11.
We just assume it works.
Просто предположим, что это работает.
Don't just assume. Don't presume.
Не допускай, не предполагай.
I assume there's passing one.
Я предполагаю, что есть одно прохождение.
Assume that you two apples.
Предположим, что у вас два яблока.
I assume cash is acceptable?
Я полагаю, наличные подойдут? Меня устроит, да.
Alright. I'll assume Aoyama's debt.
Хорошо, я возьму долг Аоямы на себя.
We have to assume that.
Помните об этом.

 

Related searches : Implicitly Included - Implicitly Understood - Implicitly Implies - Implicitly Acknowledged - Implicitly Approved - Implicitly Defined - And Implicitly - Albeit Implicitly - Implicitly Agree - Implicitly Accepted - Trust Implicitly - Implicitly Stated