Translation of "facilitate the use" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Facilitate - translation : Facilitate the use - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Providing training to facilitate use of information and communications technology | Организация подготовки для облегчения использования информационно коммуникационных технологий |
The Secretariat will continue to work with the Working Group to facilitate ODS use. | Секретариат во взаимодействии с Рабочей группой будет продолжать поиск путей упрощения работы с СОД. |
Such synergies facilitate the optimal use of the United Nations common resources for the Congolese people. | Подобное взаимодействие облегчает оптимальное использование общих ресурсов Организации Объединенных Наций в интересах конголезского народа. |
One representative encouraged the secretariat to facilitate the use of that provision by designated national authorities. | Один из представителей призвал секретариат содействовать использованию данного положения назначенными национальными органами. |
The use of market standards would facilitate and reduce the cost of future global system integration. | организации, которые еще не приняли решения, смогут обойтись без новых первоначальных вложений |
The use of modern technology will greatly facilitate the activities of the Registry in servicing the Tribunal. | Использование современной технологии значительно облегчит деятельность Секретариата по обслуживанию Трибунала. |
The Assembly also urged the Secretary General to use his good offices to facilitate the withdrawal process. | Ассамблея призвала также Генерального секретаря использовать свои добрые услуги для содействия процессу вывода. |
To facilitate the timely dissemination and use of information and policy analyses produced at national institutions. | Содействовать своевременному распространению и использованию информации и результатов анализа политики, полученных в национальных учреждениях. |
The use of trade names in this document is primarily intended to facilitate the correct identification of the chemical. | Их использование не следует понимать как выражение какого бы то ни было одобрения или неодобрения в отношении какой либо конкретной компании. |
The main method is to use workshops for humanitarian field staff to facilitate the practical application of the minimum standards. | Основным методом являются семинары для сотрудников гуманитарной сферы, чтобы облегчить практическое применение минимальных стандартов. |
The use of the new system would promote efficiency and motivation and, in the long term, facilitate credible performance evaluation. | Применение этой новой системы позволит повысить производительность и мотивацию сотрудников и в конечном итоге будет способствовать более достоверной оценке их деятельности. |
In that regard, Congress had also enacted a law to facilitate the use of indigenous languages for official purposes. | В этой связи конгресс принял также закон, который будет способствовать использованию языков коренных народов в официальной сфере. |
(f) Enforce the use of a procurement plan as a tool to facilitate effective and efficient procurement management (para. 115) | f) обеспечивать использование планов закупок в качестве одного из инструментов содействия эффективному и результативному управлению закупочной деятельностью (пункт 115) |
Some crimes have a dual use they both generate revenue for terrorists and help to facilitate terrorist activities. | Некоторые преступления имеют двоякую цель они позволяют террористам добыть финансовые средства и одновременно облегчают их деятельность. |
Advice on approaches which field representatives can use to encourage and facilitate joint government non governmental organization efforts | Рекомендации относительно подходов, которые представители на местах могут использовать для поощрения и содействия совместных усилий правительств неправительственных организаций |
To facilitate greater use of SSC, FAO, the International Labour Organization, the United Nations Population Fund and WHO have decentralized the use of South South related funds to their field offices. | В целях содействия расширению использования СЮЮ ФАО, Международная организация труда, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения и ВОЗ передали ответственность за использование фондов, связанных с сотрудничеством Юг Юг, своим отделениям на местах. |
Furthermore, the use of risk mitigation mechanisms to facilitate exchange of experiences, the adoption of appropriate policies and institutional support are important. | Кроме того, важную роль играют использование механизмов смягчения рисков для облегчения обмена опытом, проведение надлежащей политики и институциональная поддержка. |
Thus ways and means should be found to facilitate the movement of experts among and their use in countries of the South. | Таким образом, следует искать пути и средства, способствующие свободному передвижению и использованию экспертов в странах Юга. |
The new networked nature of criminal groups is in part a reflection of their greater use of technology to facilitate communication. | Новый, сетевой характер преступных групп это отчасти отражение возросшего использования ими технологий для обеспечения связи. |
Netizens and researchers have known about state authorities' use of AI to facilitate censorship in China for some time. | Пользователи интернета и исследователи уже давно знают об использовании ИИ государственными структурами для поддержки цензуры в Китае. |
Flexible land policies could facilitate cost effective and productive use of land contributing to economic development and poverty reduction. | Гибкая политика в отношении землепользования может способствовать экономически рентабельному и эффективному использованию земельных ресурсов и в конечном счете экономическому развитию и сокращению масштабов нищеты. |
The request to facilitate the delivery and installation of a reliable communication system for the use of the civilian population has also been noted. | Просьба содействовать доставке и монтажу надежной системы связи для использования гражданским населением также была принята к сведению. |
7. Legally binding assurances by nuclear weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons against the littoral and hinterland States of the Indian Ocean will facilitate the objective of denuclearization. | 7. Достижению цели создания безъядерной зоны содействовали бы юридически обязательные заверения ядерных государств об отказе от применения ядерного оружия против прибрежных и материковых государств региона Индийского океана или угрозы его применения. |
The purpose of UNECE standards for meat products is to facilitate trade by recommending an international language for use between buyer and seller. | 1) Целью стандартов ЕЭК ООН на мясные продукты является упрощение торговли с помощью разработки рекомендаций по международной терминологии, используемой в торговых отношениях между покупателем и продавцом. |
The pilot has shown that it is feasible to use NCTS for TIR, and discussions are currently under way to facilitate data capture. | Проект продемонстрировал возможность использования НКТС для МДП, и в настоящее время обсуждается вопрос об облегчении сбора данных. |
11. Invites States parties to make use of the technical assistance provided by the Secretariat to facilitate the preparation of reports, in particular initial reports | 11. предлагает государствам участникам пользоваться технической помощью, оказываемой Секретариатом в плане содействия подготовке докладов, в частности первоначальных |
12. Invites States parties to make use of the technical assistance provided by the Secretariat to facilitate the preparation of reports, in particular initial reports | 12. предлагает государствам участникам пользоваться технической помощью, оказываемой Секретариатом в плане содействия подготовке докладов, в частности первоначальных |
18. Invites States parties to make use of the technical assistance provided by the Secretariat to facilitate the preparation of reports, in particular initial reports | 18. предлагает государствам участникам пользоваться технической помощью, оказываемой Секретариатом в плане содействия подготовке докладов, в частности первоначальных |
18. Invites States parties to make use of the technical assistance provided by the Secretariat to facilitate the preparation of reports, in particular initial reports | 18. предлагает государствам участникам пользоваться технической помощью, оказываемой Секретариатом в плане содействия подготовке докладов, в частности первоначальных докладов |
Features shall be incorporated in the fuze system to facilitate the use of EOD tools, equipment and procedures for the application of render safe procedures. | Во взрывательную систему включаются элементы с целью облегчить использование инструментов, оборудования и процедур ОВБ на предмет применения процедур обезвреживания. |
The system will facilitate the collection of disaggregated data (e.g., by gender, age, disability, special hardship status) concerning the use of community based organization facilities. | Система позволит облегчить процесс сбора дезагрегированных данных (например, с разбивкой по признакам пола, возраста, инвалидности, наличия статуса особо нуждающихся) о пользовании услугами организаций, действующих на базе общин. |
The secretariat undertook to facilitate this. | Секретариат обязался содействовать решению этой задачи. |
facilitate their participation in the process | целью облегчить участие государств в процессе |
This should facilitate the election process. | Это должно облегчить процесс выборов. |
Advice on approaches which field representatives can use to encourage and facilitate joint government non governmental organization efforts (paras. 82 95) | Рекомендации относительно подходов, которые представители на местах могут использовать для поощрения и содействия совместных усилий правительств неправительственных организаций (пункты 82 95) |
Promoting the use of memoranda of understanding to facilitate cooperation between customs authorities and other competent administrations and the international trading community, including commercial carriers | Содействие использованию меморандумов о договоренности в целях облегчения сотрудничества между таможенными властями и другими компетентными административными органами и международным торговым сообществом, включая коммерческих перевозчиков |
1. Member States wishing to submit data to the Register of Conventional Arms should use the two forms which follow, so as to facilitate reporting. | 1. Государствам членам, желающим представить данные в Регистр обычных вооружений, следует пользоваться двумя приводимыми ниже формами, цель которых облегчить представление отчетов. |
(1) The purpose of UNECE standards for meat products is to facilitate trade by recommending an international language for use between buyer and seller. | (1) Цель стандартов ЕЭК ООН на мясные продукты заключается в упрощении торговли путем предоставления рекомендаций по использованию международного языка в отношениях между продавцом и покупателем. |
To facilitate the task, they use vehicles to make daily rounds according to a timetable Monday, north Tuesday, south Wednesday, east and Thursday, west. | Для облегчения решения этой задачи они используют автомобили, ежедневно объезжая город по особому расписанию понедельник северные районы, вторник южные районы, среда восточные районы и четверг западные районы. |
I must emphasize that the only reason why I suggested we use that 2006 reference for those two paragraphs was to facilitate our work. | Я должен подчеркнуть, что я предложил упомянуть 2006 год в двух этих пунктах только для облегчения нашей работы. |
Promote and facilitate the use of indigenous and traditional knowledge and technologies, as well as local expertise, at all levels in affected developing countries. | поощрение и облегчение использования местных и традиционных знаний и технологий, а также местных специалистов на всех уровнях в затрагиваемых развивающихся странах. |
To facilitate your disappearance. | Чтобы устроить ваше исчезновение. |
quot (d) Host Governments with NGOs advice on approaches that field representatives can use to encourage and facilitate joint government NGO efforts | d) Взаимодействие правительств принимающих стран с НПО рекомендации относительно подходов, которые представители на местах могут использовать для поощрения и развития совместных усилий правительств НПО |
Three work programmes were adopted at CBD COP 7 to promote and facilitate sustainable use and conservation of biological resources supporting the objectives of the UNCCD. | На седьмой сессии КС КБР были приняты три программы работы по поощрению и облегчению рационального использования и сохранения биологических ресурсов в поддержку целей КБОООН. |
Can South South cooperation facilitate the process? | Может ли сотрудничество Юг Юг содействовать этому процессу? |
Related searches : Facilitate The Integration - Facilitate The Completion - Facilitate The Attainment - Facilitate The Acquisition - Facilitate The Achievement - Facilitate The Creation - Facilitate The Ease - Facilitate The Needs - Facilitate The Process - Facilitate The Provision - Facilitate The Implementation - Facilitate The Development - Facilitate The Acceptance