Translation of "facilitated through" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Facilitated - translation : Facilitated through - translation : Through - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This can also be facilitated through international cooperation. | Этому может также содействовать международное сотрудничество. |
This can be facilitated through an efficient and resourceful ONUMOZ. | Этому может содействовать эффективная и должны образом финансируемая деятельность ЮНОМОЗ. |
Through these judicial activities, the Court has facilitated the development of international law. | Этой судебной деятельностью Суд содействовал развитию международного права. |
This coastal axis has facilitated connections with Europe, either by sea through the Mediterranean, or by land through Catalonia. | Эта прибрежная ось торговала с Европой либо через Средиземное море, либо по земле через Каталонию. |
And then that first year, October '05 through '06, Kiva facilitated 500,000 in loans. | В первый год своего существования с октябра 2005 по 2006 Kiva способствовала выдаче кредитов на сумму 500 000. |
The participation of OPEC Member States was facilitated through the OPEC Secretariat in Vienna. | Участию государств членов ОПЕК способствовал секретариат ОПЕК в Вене. |
It will be facilitated through Web based social software, through wikis, blogs, and similar developments as much as through new, open source business models. | Этому будут способствовать опосредствованные интернетом средства общения и социального взаимодействия посредством блогов, виков и подобных разработок, а также посредством новых открытых бизнес моделей. |
Through facilitated videoconferences, students discuss global issues from a variety of faith and belief perspectives. | Через видеоконференции, студенты обсуждают глобальные проблемы со стороны различных вер и убеждений. |
New export opportunities for developing countries, including through outsourcing, need to be supported and facilitated. | Необходимо оказывать поддержку и содействие появлению новых экспортных возможностей для развивающихся стран, в том числе в рамках внешнего подряда. |
This facilitated a resolution, with the IDF releasing the shepherds the next day through UNIFIL. | Это способствовало принятию решения, в соответствии с котором ИДФ, при содействии ВСООНЛ, освободили пастухов на следующий день. |
This is most easily facilitated through States apos adherence to global, verifiable non proliferation norms. | Этого проще всего достичь за счет соблюдения государствами глобальных, поддающихся проверке норм в области нераспространения. |
Their long term implementation may be facilitated by globalization trends through greater cooperation and resource transfer. | Их применению в долгосрочной перспективе могут способствовать процессы глобализации, связанные с расширением сотрудничества и передачей ресурсов. |
Inter agency mobility will be facilitated at all levels through secondment, loans, learning and staff development programmes. | При разработке программ подготовки, методов их реализации, целей осуществления (например, для ПУД) будут учитываться стандарты качества обучения. |
This process could be significantly facilitated through exchange of experience and information about good policies and practices. | Этот процесс можно было бы значительно облегчить за счет обмена опытом и информацией о надлежащих политике и практике. |
Furthermore, market entry can also be facilitated through matching of joint venture partners and provision of industrial parks. | Кроме того, выходу на внешний рынок могут способствовать предоставление услуг по подысканию партнеров для создания совместных предприятий и создание промышленных парков. |
Through liaison with IDF, the Operations Support Officers facilitated access for distribution of food commodities to the inhabitants of Beit Hanoun and facilitated access of fuel deliveries for municipality water pumps and generators. | В рамках взаимодействия с ИДФ сотрудники по оперативной поддержке оказали содействие в деле обеспечения доступа для распределения продовольственных товаров среди жителей Бейт Хануна и осуществления поставок топлива для муниципальных водяных насосов и генераторов. |
Labour absorption and job creation can also be facilitated through the establishment of on site housing materials production activities. | Освоению трудовых ресурсов и созданию рабочих мест может также способствовать организация деятельности по производству строительных материалов на местах. |
Then We facilitated (your birth). | Мы предопределили меру, и как прекрасно Мы предопределяем! Мы предопределили судьбу зародыша, позаботились о нем во мраке материнской утробы и превратили его из капли в сгусток крови, а затем в кусочек мяса. |
Then We facilitated (your birth). | И Мы смогли создать его наилучшим образом, и придать ему облик, и вывести на свет. |
Five trainers facilitated the workshop. | Помощь в проведении практикума оказывали пять преподавателей. |
Four trainers facilitated the workshop. | Практикум вели четыре преподавателя. |
Facilitated insertion of HTML tags | Интеллектуальная вставка тегов HTMLName |
Kiva facilitated 500,000 in loans. | Kiva способствовала выдаче кредитов на сумму 500 000. |
Cooperation is facilitated through the United Nations peacekeeping operations in the area, as well as the through the Special Representative of the Secretary General for West Africa. | Этому сотрудничеству способствуют операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в этой зоне, а также деятельность Специального представителя Генерального секретаря по Западной Африке. |
He noted aAnother key issue was the role of transit countries that, through lack of due diligence, facilitated ODS smuggling. | Другим важным вопросом является роль стран транзита, которые ввиду отсутствия должной осмотрительности содействуют контрабанде ОРВ. |
and facilitated all matters for him. | и распростер ему (жизнь в этом мире) широко. |
Although the reports do not always make the same connections, they do concur that development can be facilitated through population interventions. | В докладах не всегда прослеживались одни и те же связи, однако в них признавалось, что с помощью мер в области народонаселения можно способствовать развитию. |
Resource mobilization has been facilitated in all subregions by the Global Mechanism through workshops and or the establishment of subregional facilitation funds. | Во всех субрегионах процесс мобилизации ресурсов облегчался Глобальным механизмом благодаря проведению рабочих совещаний и или созданию субрегиональных фондов содействия. |
Their efforts at implementation of the Programme of Action and the Mauritius Strategy will therefore be facilitated principally through the regional commissions. | Поэтому помощь в осуществлении их усилий по реализации Программы действий и Маврикийской стратегии будет оказываться главным образом через региональные комиссии. |
What could be done was to examine the current exemptions or facilitated conditions and to develop additional facilitated conditions. | Можно было бы рассмотреть существующие изъятия или облегченные условия и разработать дополнительные облегченные условия. |
This will be facilitated by the programme | Это будет выполняться при содействии со стороны программы |
ESCAP has facilitated sharing of experience and good practices on the elimination of gender discrimination in the labour market through gender sensitive legislation. | ЭСКАТО содействует обмену опытом и передовыми методами в целях ликвидации дискриминации по признаку пола на рынке труда посредством принятия законов, учитывающих интересы женщин. |
Through a series of information sessions and small working groups, the workshop facilitated in depth discussions on various aspects of the PIC procedure. | В рамках ряда информационных сессий и небольших рабочих групп практикум способствовал подробному обсуждению различных аспектов процедуры ПОС. |
This has facilitated awareness raising activities not just among pupils and young people, but among parents too, through the holding of conferences and lectures. | Это позволило активизировать просветительскую деятельность не только среди учащихся и молодежи, но и родительской общественности путем проведения конференций, лекториев. |
The importance of developing a dynamic private sector through policies that facilitated the creation of small and medium sized enterprises was being increasingly recognized. | Все чаще высказывается мнение о необходимости оказания содействия созданию динамичного частного сектора посредством проведения политики, способствующей появлению малых и средних предприятий. |
Management of waste through cost effective and environmentally sound management systems have benefited from partnership projects facilitated by UNDP and regional and national organizations. | Решению вопросов удаления отходов с помощью рентабельных и экологически безопасных систем утилизации способствовало осуществление партнерских проектов, осуществляемых при содействии ПРООН и региональных и национальных организаций. |
This additional courtroom, financed through voluntary contributions, has facilitated the steady progress of our cases and is an important element of our Completion Strategy. | Этот дополнительный зал судебных заседаний, строительство которого финансировалось за счет добровольных взносов, обеспечил стабильный прогресс в рассмотрении наших дел и является важным компонентом Стратегии завершения работы. |
However, prior coordination with IDF facilitated some access. | Вместе с тем, предварительное согласование с ИДФ способствовало обеспечению такого доступа. |
Police is ill equipped, and is poorly facilitated. | Police is ill equiped, and is poorly facilitated. |
This understanding can be facilitated in several ways | Содействовать обеспечению такого понимания можно следующими несколькими способами |
In addition, clean coal technology (CCT) deployment will be facilitated through the provision of assistance with sustainable energy policy and energy pricing reforms as well as through the promotion of investment project finance. | Кроме того, внедрению чистых угольных технологий (ЧУТ) будет способствовать оказание помощи в разработке политики устойчивого развития энергетики и проведения реформы ценообразования на энергоносители, а также содействие в финансировании инвестиционных проектов. |
The decision facilitated arrangements for young Turkmens studying abroad. | Постановление создало благоприятные условия для юношей и девушек, обучающихся за рубежом. |
Information and communications technology (ICT) aggregations have been facilitated. | Облегчен расчет агрегированных показателей по информационно коммуникационным технологиям. |
Plans are also well advanced to support facilitated returns. | Существенно ускорено также осуществление планов поддержки организованного возвращения населения. |
In effect, information exchange, capacity assistance, and delivery of technical assistance could be facilitated through a network of the organizational elements described in paragraph 50 above. | Фактически, обмен информацией, оказание помощи в области создания потенциала и технической помощи можно было бы облегчить благодаря использованию сети организационных элементов, указанных в пункте 50 выше. |
Related searches : Facilitated Training - Facilitated Dialogue - Facilitated With - Facilitated Learning - Facilitated Discussion - Facilitated Access - Facilitated Session - Has Facilitated - Facilitated Diffusion - Are Facilitated - Cluster Facilitated - Facilitated Workshops - Is Facilitated