Translation of "failing mutual agreement" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

They divorced by mutual agreement.
Они развелись по обоюдному согласию.
He accused RUF of failing to abide by the Agreement. He stated
Он обвинил ОРФ в нарушении этого соглашения, высказав следующее
Failing agreement, the Secretary General shall make the appointment in 10 days.
При отсутствии согласия назначение производит в течение 10 дней Генеральный секретарь.
Agreement on mutual administrative cooperation to prevent customs violations
Соглашение о взаимном административном сотрудничестве в целях предотвращения нарушений таможенных правил
(a) Agreement on mutual legal assistance and judicial cooperation
а) соглашение о взаимной юридической помощи и сотрудничестве в области судопроизводства
Failing such agreement, the Working Group would refer the matter to the Committee.
При отсутствии согласия данная Рабочая группа передает рассматриваемый вопрос в Комитет.
of the Agreement on Mutual Recognition and the Declaration of
Соглашения о взаимном признании и Декларации принципов о временном
Other areas of cooperation may be included upon mutual agreement.
На основе взаимной договоренности могут предусматриваться другие области сотрудничества.
His contract with Kartalspor was cancelled by mutual agreement on 15 August 2008.
Но 15 августа 2008 года его контракт с турецким клубом был расторгнут по взаимному соглашению сторон.
Substantive discussions were deferred, by mutual agreement, to whenever the questionnaire became available.
Дискуссии по вопросам существа были отложены, по взаимному согласию, до тех пор, пока не будет представлен вопросник.
However, on November 23, 2012, Nicholas has reached an agreement to terminate his contract with the team by mutual agreement.
Контракт с ЦСКА был расторгнут по взаимному согласию сторон 23 ноября 2012 г. В составе команды провёл 9 официальных игр.
This agreement had been concluded after intensive bilateral negotiations, and it could be altered or revised only by mutual agreement.
Указанное соглашение было заключено после интенсивных двусторонних переговоров, и оно может быть изменено или пересмотрено лишь с обоюдного согласия.
A Palestinian state within the 1967 borders, adjusted by agreement through mutual land swaps.
Границы 1967г. для палестинского государства, корректированные посредством взаимного обмена территориями.
In the summer of 2008 his contract with Heerenveen was canceled by mutual agreement.
Летом 2008 года его контракт с Херенвеном был расторгнут по обоюдному согласию.
We thank you for affording us all one more opportunity to celebrate mutual agreement.
Мы признательны Вам за то, что Вы дали всем нам еще одну возможность прийти к взаимному согласию.
On 20 July 2011, it was announced that Costa would leave Ferrari by mutual agreement.
В июле 2011 года Альдо Коста принял решение покинуть компанию Ferrari и в сентябре присоединился к Mercedes.
(b) Agreement on mutual assistance relating to illicit trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances
b) соглашение о взаимной помощи в связи с незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ
Iran s Failing Mullahnomics
Мулланомика в Иране терпит крах
But that's failing.
Но она угасает.
In the first instance, the Authorities concerned shall seek to resolve the issue by mutual agreement.
Прежде всего заинтересованные административные органы должны постараться урегулировать вопрос на основе взаимного согласия.
The agreement has been criticized for failing to meet the goals set out in the WTO s 2001 Doha Development Agenda.
Соглашение критикуют за несоответствие целям, поставленным в Программе развития ВТО, принятой в 2001 году в Дохе.
That did not mean, however, that the matter could not be settled or managed by mutual agreement.
Это не означает, однако, что этот вопрос не может быть урегулирован или разрешен по взаимному согласию.
Failing the Syria Test
Провал экзамена по Сирии
The Kremlin s Failing Monopoly
Неудачная монополия Кремля
My memory is failing.
Моя память даёт сбои.
His eyesight is failing.
У него ухудшается зрение.
His eyesight is failing.
У него падает зрение.
His powers are failing.
Его силы истощаются.
of letters failing standard
Письма писем не отвечающих стандартам
This is actually a reflection of the fact that their marriage is based on mutual respect and honor, and therefore their decision should also be based on mutual agreement.
Это объясняется тем, что брак основывается на взаимном уважении и почитании, и поэтому их решение должно достигаться при взаимном согласии.
Last year, the Union concluded two Europol agreements, as well as an Extradition and Mutual Legal Assistance Agreement.
В прошлом году Союз заключил два соглашения по Европолу, а также Соглашение об экстрадиции и правовой взаимопомощи.
Also, the Committee will enhance its dialogue with States in order to reach mutual agreement on such needs.
Кроме того, Комитет будет активизировать свой диалог с государствами в целях достижения взаимопонимания по таким потребностям.
Such assistance is being carried out on the basis of mutual agreement between RA and the given state.
Такая помощь оказывается на основании обоюдного соглашения между Республикой Армения и соответствующим государством.
Spouses shall possess, use and dispose of property held in common by mutual agreement (Family Code, art. 35).
Владение, пользование и распоряжение имуществом, находящимся в совместной собственности супругов, осуществляется по их обоюдному согласию (статья 35 Семейного кодекса Республики Таджикистан).
Questions regarding the ownership, management disposition of the common property are decided by mutual agreement of the spouses.
Владение, пользование и распоряжение общим имуществом супругов осуществляются по их обоюдному согласию.
45. There has never been any formal agreement between the United Nations and GATT regulating their mutual relationship.
45. Организация Объединенных Наций и ГАТТ никогда не заключали какого либо официального соглашения, регулирующего их взаимоотношения.
Failing states in Central America
Страны банкроты в Центральной Америке
Because projects were failing. laugh .
Они создаются потому, что проекты проваливаются.
Then if the twain desire weaning by agreement between them and mutual counsel, on the twain is no blame.
(И) не (дозволяется) причинять вред родительнице за ее ребенка и тому, у кого родился отцу , за его ребенка.
Then if the twain desire weaning by agreement between them and mutual counsel, on the twain is no blame.
И на наследнике то же самое. А если оба они пожелают отлучения с согласия между ними и совета, то нет греха над ними.
Then if the twain desire weaning by agreement between them and mutual counsel, on the twain is no blame.
Такие же обязанности возлагаются на наследника отца. Если они пожелают отнять ребенка от груди по взаимному согласию и совету, то не совершат греха.
Then if the twain desire weaning by agreement between them and mutual counsel, on the twain is no blame.
Не надо, чтобы ребёнок был причиной огорчения отца или матери. В случае смерти отца или его нетрудоспособности на наследнике ребёнка лежат такие же обязанности.
Then if the twain desire weaning by agreement between them and mutual counsel, on the twain is no blame.
Те же обязанности , что и на отца, возлагаются Аллахом на его наследника.
Then if the twain desire weaning by agreement between them and mutual counsel, on the twain is no blame.
И если оба пожелают С согласия меж ними и совета Ребенка от груди отнять, На них греха не будет.
Then if the twain desire weaning by agreement between them and mutual counsel, on the twain is no blame.
Если оба они с общего согласия и совета захотят отнять от кормления грудью матери, на них не будет греха.

 

Related searches : Failing Agreement - Mutual Agreement - Failing Such Agreement - With Mutual Agreement - Mutual Assistance Agreement - Mutual Referral Agreement - Mutual Agreement About - Mutual Aid Agreement - Under Mutual Agreement - Mutual Agreement Between - Per Mutual Agreement - Mutual Confidentiality Agreement - Mutual Recognition Agreement - Mutual Agreement Procedure