Translation of "mutual agreement between" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Agreement - translation : Between - translation : Mutual - translation : Mutual agreement between - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They divorced by mutual agreement. | Они развелись по обоюдному согласию. |
With trade, there's mutual interdependency and mutual gain between parties. | Торговые отношения создают взаимозависимость и взаимную выгоду между сторонами. |
Such assistance is being carried out on the basis of mutual agreement between RA and the given state. | Такая помощь оказывается на основании обоюдного соглашения между Республикой Армения и соответствующим государством. |
45. There has never been any formal agreement between the United Nations and GATT regulating their mutual relationship. | 45. Организация Объединенных Наций и ГАТТ никогда не заключали какого либо официального соглашения, регулирующего их взаимоотношения. |
Then if the twain desire weaning by agreement between them and mutual counsel, on the twain is no blame. | (И) не (дозволяется) причинять вред родительнице за ее ребенка и тому, у кого родился отцу , за его ребенка. |
Then if the twain desire weaning by agreement between them and mutual counsel, on the twain is no blame. | И на наследнике то же самое. А если оба они пожелают отлучения с согласия между ними и совета, то нет греха над ними. |
Then if the twain desire weaning by agreement between them and mutual counsel, on the twain is no blame. | Такие же обязанности возлагаются на наследника отца. Если они пожелают отнять ребенка от груди по взаимному согласию и совету, то не совершат греха. |
Then if the twain desire weaning by agreement between them and mutual counsel, on the twain is no blame. | Не надо, чтобы ребёнок был причиной огорчения отца или матери. В случае смерти отца или его нетрудоспособности на наследнике ребёнка лежат такие же обязанности. |
Then if the twain desire weaning by agreement between them and mutual counsel, on the twain is no blame. | Те же обязанности , что и на отца, возлагаются Аллахом на его наследника. |
Then if the twain desire weaning by agreement between them and mutual counsel, on the twain is no blame. | И если оба пожелают С согласия меж ними и совета Ребенка от груди отнять, На них греха не будет. |
Then if the twain desire weaning by agreement between them and mutual counsel, on the twain is no blame. | Если оба они с общего согласия и совета захотят отнять от кормления грудью матери, на них не будет греха. |
Agreement on mutual administrative cooperation to prevent customs violations | Соглашение о взаимном административном сотрудничестве в целях предотвращения нарушений таможенных правил |
(a) Agreement on mutual legal assistance and judicial cooperation | а) соглашение о взаимной юридической помощи и сотрудничестве в области судопроизводства |
of the Agreement on Mutual Recognition and the Declaration of | Соглашения о взаимном признании и Декларации принципов о временном |
Other areas of cooperation may be included upon mutual agreement. | На основе взаимной договоренности могут предусматриваться другие области сотрудничества. |
Agreement between the Government of the United Mexican States and the Government of the United States of America on mutual assistance between their customs administrations (20 June 2000) | Соглашение между правительством Мексиканских Соединенных Штатов и правительством Соединенных Штатов Америки о взаимопомощи между их таможенными службами (20 июня 2000 года) |
The frequency of the visits by UNHCR representatives is decided by mutual agreement between the UNHCR delegate and the Minister of the Interior. | Периодичность посещений представителей УВКБ определяется на основе общего согласия между представителем УВКБ и министром внутренних дел. |
We appreciate the recent agreement between the United States and the Russian Federation to accelerate the mutual reduction of stocks of nuclear weapons. | Мы высоко ценим недавно заключенное соглашение между Соединенными Штатами и Российской Федерацией об ускоренном взаимном сокращении запасов ядерного оружия. |
The Government of Luxembourg expresses its deep satisfaction over the agreement on mutual recognition and the agreement on the autonomy of occupied territories concluded between Israel and the Palestinian Liberation Organization. | Правительство Люксембурга выражает свое глубокое удовлетворение в связи с соглашением о взаимном признании и соглашением об автономии для оккупированных территорий, заключенными между Израилем и Организацией освобождения Палестины. |
The peace agreement signed between Israel and the Palestine Liberation Organization, which provides for mutual recognition by the two parties, and the agreement between Israel and Jordan represent important steps toward the creation of lasting peace in the region. | Подписанное Израилем и Организацией освобождения Палестины мирное соглашение, которое предусматривает признание сторонами друг друга, и соглашение между Израилем и Иорданией представляют собой важные шаги в направлении установления прочного мира в регионе. |
See Agreement between the Government of Australia and the Government of the United States of America on Mutual Antitrust Enforcement Enforcement, 27 April 1999. | 12 См. Соглашение между правительством Австралии и правительством Соединенных Штатов Америки о взаимном применении антитрестовского законодательства, 27 апреля 1999 года. |
The historic agreement between Israel and the Palestine Liberation Organization on mutual recognition has effectively removed a major obstacle to peace in that region. | Историческое соглашение между Израилем и Организацией освобождения Палестины о взаимном признании эффективным образом содействовали устранению главного препятствия на пути мира в этом регионе. |
Mutual distrust between the two camps was preventing progress. | Дальнейшему продвижению вперед препятствовало взаимное недоверие между двумя лагерями. |
His contract with Kartalspor was cancelled by mutual agreement on 15 August 2008. | Но 15 августа 2008 года его контракт с турецким клубом был расторгнут по взаимному соглашению сторон. |
Substantive discussions were deferred, by mutual agreement, to whenever the questionnaire became available. | Дискуссии по вопросам существа были отложены, по взаимному согласию, до тех пор, пока не будет представлен вопросник. |
1. The Government of Ghana welcomes the historic agreement of mutual recognition just signed between the Palestine Liberation Organization (PLO) and the Government of Israel. | 1. Правительство Ганы приветствует историческое соглашение о взаимном признании, которое было только что подписано между Организацией освобождения Палестины (ООП) и правительством Израиля. |
The recent historic act of mutual recognition between Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO) and the interim peace agreement are a case in point. | Подтверждением тому являются недавний исторический акт взаимного признания между Израилем и Организацией освобождения Палестины (ООП) и достижение временного мирного соглашения. |
(b) Mutual assistance agreement with respect to defence and security between the States members of ECCAS (submitted by the delegations of the Congo and Zaire) | b) Соглашение о взаимной помощи в области обороны и безопасности между государствами членами ЭСГЦА (подготовлен делегациями Заира и Конго) |
However, on November 23, 2012, Nicholas has reached an agreement to terminate his contract with the team by mutual agreement. | Контракт с ЦСКА был расторгнут по взаимному согласию сторон 23 ноября 2012 г. В составе команды провёл 9 официальных игр. |
This agreement had been concluded after intensive bilateral negotiations, and it could be altered or revised only by mutual agreement. | Указанное соглашение было заключено после интенсивных двусторонних переговоров, и оно может быть изменено или пересмотрено лишь с обоюдного согласия. |
The mutual inclination between c and d is 30 degrees. | Орбиты c и d отклонены относительно друг друга на 30 градусов. |
promote the exchange and mutual understanding of issues between participants | содействовать проведению обмена мнениями и достижению взаимопонимания по различным вопросам между участниками |
Agreement between the Government of the United Mexican States and the Government of the State of Israel on mutual assistance in customs matters (21 November 1996) | Соглашение между правительством Мексиканских Соединенных Штатов и правительством Государства Израиль о взаимопомощи в таможенных вопросах (21 ноября 1996 года) |
Agreement between the Government of the Republic of Finland and the Government of the Russian Federation regarding cooperation and mutual assistance in customs matters. (95 1994) | При принятии решения о выдаче лицензии учитываются такие факторы, как хрупкость предмета и риск его повреждения во время транспортировки. |
A Palestinian state within the 1967 borders, adjusted by agreement through mutual land swaps. | Границы 1967г. для палестинского государства, корректированные посредством взаимного обмена территориями. |
In the summer of 2008 his contract with Heerenveen was canceled by mutual agreement. | Летом 2008 года его контракт с Херенвеном был расторгнут по обоюдному согласию. |
We thank you for affording us all one more opportunity to celebrate mutual agreement. | Мы признательны Вам за то, что Вы дали всем нам еще одну возможность прийти к взаимному согласию. |
See also Allied Forces Act 1940 Franco Polish Military Alliance Western betrayal References Agreement of Mutual Assistance Between the United Kingdom and Poland. London, August 25, 1939. | Договор о ненападении между Германией и Польшей Вторая мировая война Советско польская война Agreement of Mutual Assistance Between the United Kingdom and Poland. London, August 25, 1939. |
Agreement between the United Mexican States and Spain on mutual administrative assistance with a view to the prevention, investigation and suppression of customs fraud (8 February 1982) | Соглашение между Мексиканскими Соединенными Штатами и Испанией о взаимопомощи в административных вопросах в целях предупреждения, расследования и пресечения таможенных нарушений (8 февраля 1982 года) |
Agreement between the Government of the United Mexican States and the Government of the Russian Federation on cooperation and mutual assistance in customs matters (21 July 2003). | Соглашение между правительством Мексиканских Соединенных Штатов и правительством Российской Федерации о сотрудничестве и взаимной помощи в таможенных делах (21 июля 2003 года). |
And there is good news too, such as the extraordinarily important agreement on mutual recognition between Israel and the Palestine Liberation Organization, which has thrilled the world. | Есть и хорошие новости, такие как чрезвычайно важное соглашение о взаимном признании между Израилем и Организацией освобождения Палестины, которое так взволновало мир. |
and Tunisia signed the Agadir Agreement a free trade agreement between them. | Кроме того, ЕС оказываетподдержку проектам реконструкции Ирака. |
On 20 July 2011, it was announced that Costa would leave Ferrari by mutual agreement. | В июле 2011 года Альдо Коста принял решение покинуть компанию Ferrari и в сентябре присоединился к Mercedes. |
(b) Agreement on mutual assistance relating to illicit trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances | b) соглашение о взаимной помощи в связи с незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ |
Relationship between this Agreement and Part XI | Соотношение между настоящим Соглашением и Частью XI |
Related searches : Mutual Between - Mutual Agreement - Agreement Between - Mutual Trust Between - Mutual Dependence Between - Mutual Influence Between - Mutual Understanding Between - Mutual Benefit Between - With Mutual Agreement - Mutual Assistance Agreement - Mutual Referral Agreement - Failing Mutual Agreement - Mutual Agreement About - Mutual Aid Agreement