Translation of "with mutual agreement" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

They divorced by mutual agreement.
Они развелись по обоюдному согласию.
His contract with Kartalspor was cancelled by mutual agreement on 15 August 2008.
Но 15 августа 2008 года его контракт с турецким клубом был расторгнут по взаимному соглашению сторон.
In the summer of 2008 his contract with Heerenveen was canceled by mutual agreement.
Летом 2008 года его контракт с Херенвеном был расторгнут по обоюдному согласию.
However, on November 23, 2012, Nicholas has reached an agreement to terminate his contract with the team by mutual agreement.
Контракт с ЦСКА был расторгнут по взаимному согласию сторон 23 ноября 2012 г. В составе команды провёл 9 официальных игр.
Agreement on mutual administrative cooperation to prevent customs violations
Соглашение о взаимном административном сотрудничестве в целях предотвращения нарушений таможенных правил
(a) Agreement on mutual legal assistance and judicial cooperation
а) соглашение о взаимной юридической помощи и сотрудничестве в области судопроизводства
of the Agreement on Mutual Recognition and the Declaration of
Соглашения о взаимном признании и Декларации принципов о временном
Other areas of cooperation may be included upon mutual agreement.
На основе взаимной договоренности могут предусматриваться другие области сотрудничества.
Also, the Committee will enhance its dialogue with States in order to reach mutual agreement on such needs.
Кроме того, Комитет будет активизировать свой диалог с государствами в целях достижения взаимопонимания по таким потребностям.
With trade, there's mutual interdependency and mutual gain between parties.
Торговые отношения создают взаимозависимость и взаимную выгоду между сторонами.
Substantive discussions were deferred, by mutual agreement, to whenever the questionnaire became available.
Дискуссии по вопросам существа были отложены, по взаимному согласию, до тех пор, пока не будет представлен вопросник.
This agreement had been concluded after intensive bilateral negotiations, and it could be altered or revised only by mutual agreement.
Указанное соглашение было заключено после интенсивных двусторонних переговоров, и оно может быть изменено или пересмотрено лишь с обоюдного согласия.
A Palestinian state within the 1967 borders, adjusted by agreement through mutual land swaps.
Границы 1967г. для палестинского государства, корректированные посредством взаимного обмена территориями.
We thank you for affording us all one more opportunity to celebrate mutual agreement.
Мы признательны Вам за то, что Вы дали всем нам еще одну возможность прийти к взаимному согласию.
It will assist the Committee in its dialogue with Member States in order to reach mutual agreement on such technical needs.
Он будет оказывать Комитету помощь в его диалоге с государствами членами для содействия достижению взаимопонимания по таким потребностям в технической помощи.
On 20 July 2011, it was announced that Costa would leave Ferrari by mutual agreement.
В июле 2011 года Альдо Коста принял решение покинуть компанию Ferrari и в сентябре присоединился к Mercedes.
(b) Agreement on mutual assistance relating to illicit trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances
b) соглашение о взаимной помощи в связи с незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ
In the first instance, the Authorities concerned shall seek to resolve the issue by mutual agreement.
Прежде всего заинтересованные административные органы должны постараться урегулировать вопрос на основе взаимного согласия.
These two concepts, of delimitation by mutual agreement and delimitation in accordance with equitable principles, have underlain all the subsequent history of the subject.
Эти две концепции  делимитация на основе взаимного соглашения и делимитация на основе принципа справедливости  заложили основу всего последующего развития в данной области права.
That did not mean, however, that the matter could not be settled or managed by mutual agreement.
Это не означает, однако, что этот вопрос не может быть урегулирован или разрешен по взаимному согласию.
C. Nothing in this Agreement shall require the Parties or their respective Antitrust Authorities to take any action inconsistent with their respective Mutual Assistance Legislation.
Ничто в настоящем Соглашении не обязывает Стороны или их соответствующие антитрестовские органы принимать какие либо меры, не совместимые с их соответствующим законодательством в области взаимопомощи.
(b) Mutual assistance agreement with respect to defence and security between the States members of ECCAS (submitted by the delegations of the Congo and Zaire)
b) Соглашение о взаимной помощи в области обороны и безопасности между государствами членами ЭСГЦА (подготовлен делегациями Заира и Конго)
This is actually a reflection of the fact that their marriage is based on mutual respect and honor, and therefore their decision should also be based on mutual agreement.
Это объясняется тем, что брак основывается на взаимном уважении и почитании, и поэтому их решение должно достигаться при взаимном согласии.
Last year, the Union concluded two Europol agreements, as well as an Extradition and Mutual Legal Assistance Agreement.
В прошлом году Союз заключил два соглашения по Европолу, а также Соглашение об экстрадиции и правовой взаимопомощи.
Such assistance is being carried out on the basis of mutual agreement between RA and the given state.
Такая помощь оказывается на основании обоюдного соглашения между Республикой Армения и соответствующим государством.
Spouses shall possess, use and dispose of property held in common by mutual agreement (Family Code, art. 35).
Владение, пользование и распоряжение имуществом, находящимся в совместной собственности супругов, осуществляется по их обоюдному согласию (статья 35 Семейного кодекса Республики Таджикистан).
Questions regarding the ownership, management disposition of the common property are decided by mutual agreement of the spouses.
Владение, пользование и распоряжение общим имуществом супругов осуществляются по их обоюдному согласию.
45. There has never been any formal agreement between the United Nations and GATT regulating their mutual relationship.
45. Организация Объединенных Наций и ГАТТ никогда не заключали какого либо официального соглашения, регулирующего их взаимоотношения.
The process begins with tolerance and mutual respect.
Этот процесс начинается с проявления терпимости и взаимного уважения.
Then if the twain desire weaning by agreement between them and mutual counsel, on the twain is no blame.
(И) не (дозволяется) причинять вред родительнице за ее ребенка и тому, у кого родился отцу , за его ребенка.
Then if the twain desire weaning by agreement between them and mutual counsel, on the twain is no blame.
И на наследнике то же самое. А если оба они пожелают отлучения с согласия между ними и совета, то нет греха над ними.
Then if the twain desire weaning by agreement between them and mutual counsel, on the twain is no blame.
Такие же обязанности возлагаются на наследника отца. Если они пожелают отнять ребенка от груди по взаимному согласию и совету, то не совершат греха.
Then if the twain desire weaning by agreement between them and mutual counsel, on the twain is no blame.
Не надо, чтобы ребёнок был причиной огорчения отца или матери. В случае смерти отца или его нетрудоспособности на наследнике ребёнка лежат такие же обязанности.
Then if the twain desire weaning by agreement between them and mutual counsel, on the twain is no blame.
Те же обязанности , что и на отца, возлагаются Аллахом на его наследника.
Then if the twain desire weaning by agreement between them and mutual counsel, on the twain is no blame.
И если оба пожелают С согласия меж ними и совета Ребенка от груди отнять, На них греха не будет.
Then if the twain desire weaning by agreement between them and mutual counsel, on the twain is no blame.
Если оба они с общего согласия и совета захотят отнять от кормления грудью матери, на них не будет греха.
(d) The two members thus appointed shall select, by mutual agreement, the third member, who shall be the chairman.
d) назначенные таким образом два члена на основе взаимного согласия выбирают третьего члена, который исполняет функции председателя.
In agreeing to mutual recognition, Israel and the PLO on 13 September 1993 signed that historic agreement in Washington.
Согласившись на взаимное признание, Израиль и ООП подписали в Вашингтоне 13 сентября 1993 года историческое соглашение.
Agreement between the United Mexican States and Spain on mutual administrative assistance with a view to the prevention, investigation and suppression of customs fraud (8 February 1982)
Соглашение между Мексиканскими Соединенными Штатами и Испанией о взаимопомощи в административных вопросах в целях предупреждения, расследования и пресечения таможенных нарушений (8 февраля 1982 года)
Designated units of the Parties shall, within areas of separation and elsewhere, clear all mines they have laid, in accordance with mutual agreement in the Joint Commission.
Назначенные подразделения сторон производят в районах разъединения и в других районах обезвреживание заложенных ими мин в соответствии с взаимным соглашением в рамках Совместной комиссии.
agreement with South Africa
с Южной Африкой
There is no mutual intelligibility with other Zapotec languages.
Тотомачапанский не имеет разборчивости с другими сапотекскими языками.
It coincides with China's proposal for a new security concept that emphasizes mutual trust, mutual benefit, equality and cooperation.
Это предложение совпадает с предложением Китая о разработке новой концепции безопасности, которая нацелена на укрепление взаимного доверия, получение взаимных выгод, обеспечение равенства и развитие сотрудничества.
And there is no sin for you in what ye do by mutual agreement after the duty (hath been done).
И нет греха над вами, в чем вы (муж и жена) согласитесь между собой после установления (размера брачного дара) на увеличение или уменьшение его .
And there is no sin for you in what ye do by mutual agreement after the duty (hath been done).
И нет греха над вами, в чем вы согласитесь между собой после установления.

 

Related searches : Mutual Agreement - Mutual Assistance Agreement - Mutual Referral Agreement - Failing Mutual Agreement - Mutual Agreement About - Mutual Aid Agreement - Under Mutual Agreement - Mutual Agreement Between - Per Mutual Agreement - Mutual Confidentiality Agreement - Mutual Recognition Agreement - Mutual Agreement Procedure - Mutual Written Agreement - Mutual Termination Agreement