Translation of "fairly benign" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Benign - translation : Fairly - translation : Fairly benign - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The tumor was benign. | Опухоль была доброкачественной. |
Allah is Benign, Forgiving. | Поистине, Аллах снисходительный (и) прощающий! |
So your world's benign | Итак, твой доблестный мир. |
Lo! Allah is Benign, Forgiving. | Поистине, Аллах извиняющий, прощающий! |
Lo! Allah is Benign, Forgiving. | Воистину, Аллах Снисходительный, Прощающий. |
Lo! Allah is Benign, Forgiving. | Поистине, Аллах Прощающий, Милосердный! |
Lo! Allah is Benign, Forgiving. | Воистину, Аллах извиняющий, прощающий. |
Lo! Allah is Benign, Forgiving. | Истинно, Бог извиняющий, прощающий. |
There's nothing benign about it. | Это просто ужасно. |
Benign advice now, profoundly mistaken. | Добрый совет, но, увы, ошибочный. |
Benign advice now, profoundly mistaken. | Весь мир объят революциями. |
A benign but mischievous creature. | Мудрое, но крайне своенравное существо. |
Can benign regulation really be bought? | Можно ли действительно купить добрый контроль? |
Please help is a benign violation. | Пожалуйста, помогите безвредное нарушение. |
He is the Benign, the Merciful. | Среди Его прекрасных имен Добродетельный, Милосердный. По Своей доброте и милости Он позволил праведникам войти в Рай и защитил их от своего гнева и адских мук. |
And not all changes are benign. | И не все из них оказывают положительное воздействие. |
So, for example, weather is benign. | Так, например, погода благоприятная среда. |
likely to be benign than malignant. | И мы надеемся, ваш алгоритм обучения скажет, что опухоль вашего друга падает на это доброкачественную сторону и, следовательно, вероятнее может быть доброкачественной, чем злокачественной. |
I hope that it is benign. | Ќадеюсь, она доброкачественна . |
Fairly well. | Весьма неплохо. |
Fairly close. | Очень похоже. |
Fairly well. | Навести меня какнибудь, сынок. |
Fairly strong. | Довольно сильный. |
Fairly busy. | Чертовски трудный. |
Indeed, the Lebanon metaphor is too benign. | Действительно, сравнение с Ливаном это еще слишком мягко. |
But this scenario may be too benign. | Но такой сценарий может оказаться слишком мягким. |
The second scenario is far less benign. | Второй сценарий гораздо менее благоприятный. |
But this diversity is not entirely benign. | Однако это разнообразие не всецело благоприятно. |
Truly God is benign and well informed. | Поистине, Аллах добрый (к Своим рабам) (давая им блага), (и) всеведущий знает в чем благо для Его рабов ! |
Truly God is benign and well informed. | Поистине, Аллах милостив, сведущ! |
Truly God is benign and well informed. | Но когда они оказываются в одном шаге от погибели, Он проявляет к ним снисхождение, и это также свидетельствует о Его доброте и проницательности. Он ведает о том, куда надлежит упасть капелькам дождя, и знает, где покоятся семена растений. |
Truly God is benign and well informed. | Воистину, Аллах Проницательный (или Добрый), Ведающий. |
Truly God is benign and well informed. | Аллах милостив к Своим рабам. Он, Всеведущий, знает, что им полезно, и дарует им это. |
Truly God is benign and well informed. | Воистину, Аллах милостивый, всеведущий. |
Truly God is benign and well informed. | Ведь благосерд Аллах и сведущ! |
Truly God is benign and well informed. | Истинно, Бог благосерд, ведающий. |
Surely He is Most Benign, Most Compassionate. | Среди Его прекрасных имен Добродетельный, Милосердный. По Своей доброте и милости Он позволил праведникам войти в Рай и защитил их от своего гнева и адских мук. |
Surely He is Most Benign, Most Compassionate. | Воистину, Он Добродетельный, Милосердный . |
Surely He is Most Benign, Most Compassionate. | Поистине, только Он Благостный, и Его милосердие велико! |
Lo! He is the Benign, the Merciful. | Воистину, Он Добродетельный, Милосердный . |
Lo! He is the Benign, the Merciful. | Поистине, только Он Благостный, и Его милосердие велико! |
Finally, we distinguish benign versus adversarial environments. | Наконец, мы разграничим благоприятные и противостоящие среды. |
Fortunately, her lump proved to be benign. | К счастью, ее опухоль оказалась доброкачественной. |
That's fairly reasonable. | Это достаточно разумно. |
It's fairly accurate. | Это довольно точно. |
Related searches : Benign Tumor - Environmentally Benign - More Benign - Environmental Benign - Benign Course - Benign View - Benign Condition - Benign Effect - Benign Lesion - Benign Climate - Benign Environment - Benign Growth