Translation of "fall into oblivion" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I will fall into oblivion, I will become an absolute zero.
Я обращаюсь в нуль, в нуль абсолютный.
Right into oblivion!
Шаг к забвению!
leading you into oblivion. (Laughter)
(Смех)
Oblivion.
Забвение.
Above all, this draft resolution has the merit that it would ensure that the tragedy in Bosnia and Herzegovina does not fall into oblivion.
Прежде всего, этот проект резолюции выгодно отличается тем, что он не позволяет забыть о трагедии в Боснии и Герцеговине.
In the seventeenth century, Macropedius and his works gradually sank into oblivion.
Лишь в семнадцатом веке Макропедиус и его труды постепенно стали предаваться забвению.
Paradise or Oblivion
Рай или Погибель
Fall into this.
Надень это.
That fall into silence.
Они встречаются с тишиной.
Big names like, Gulistan, Shyamoli, Naz, Lion, Star, Shabistan, Tajmahal cinema etc. went into oblivion.
Канули в Лету такие громкие имена, как Gulistan, Shyamoli, Naz, Lion, Star, Shabistan, Tajmahal cinema и т.д.
They watch in helpless frustration as the Federal government borrows the American economy into oblivion.
Они наблюдают с беспомощностью и разочарованием, как федеральное правительство бесконечными заимствованиями уничтожает экономику.
Closed windows fall into pieces
Распад закрывающихся окон на частиName
They fall into three categories
Они подразделяются на три категории
What did you fall into?
Во что ты вляпался?
Draghi reversed the euro s slide into oblivion by promising potentially unlimited purchases of member governments bonds.
Драги смог повернуть вспять падение евро, пообещав потенциально неограниченную скупку государственных облигаций стран участниц.
Let's cover the past with oblivion.
Давай покроем прошлое забвением
Then do you, too, seek oblivion?
Вы тоже хотите забыться?
His Vice President, George Clinton, broke a tie in the Senate and sent the Bank into oblivion.
Поэтому его вице президенту, Джорджу Клинтону, удалось разрубить Гордиев узел в Сенате и отправить банк в небытие.
If you fall to your left, you're going to fall 8,000 feet into Nepal if you fall to your right, you're going to fall 12,000 feet into Tibet.
Если вы упадете влево вы будете падать 8000 футов в Непал. А если упадете вправо, вы будете падать 12000 футов в Тибет.
Why did DDT fall into disfavor?
Почему ДДТ попал в немилость?
You can fall into a plot.
Подождем выводов следствия.
They fall into two separate groups.
Линии разделены на две группы.
Our comments fall into two groups.
Вторая группа замечаний относится к тем положениям главы IV, по которым Рабочая группа еще не завершила свою работу.Our comments fall into two groups.
Affected States fall into three categories
Затрагиваемые страны подразделяются на три категории
They will fall into black holes.
Они превратятся в чёрные дыры.
Korea will fall into a crisis.
Корею настигнет кризис.
Just happened to fall into it.
Просто случайно попал к ним в дом.
Some people I've got an English friend in China, and he said, The continent is sleepwalking into oblivion.
Некоторые у меня есть британский друг в Китае, он сказал Континет идёт в забытьё с закрытыми глазами .
It s about closing the door on oblivion
Признание пристани Валонгу историческим объектом помогает положить конец забвению .
So this is Oblivion by Astor Piazzolla.
Вот оно, Забвение Астора Пьяццоллы.
I met you because of my oblivion.
Я встретил вас, потому что моего забытья.
It could fall into the wrong hands.
Он мог попасть не в те руки.
It could fall into the wrong hands.
Она могла попасть не в те руки.
We must not fall into that trap.
Мы не должны попасть в эту ловушку.
Maybe we'll fall into the fire pit.
Может быть, мы попали в яму огня.
It might also fall into the well.
Он тоже может упасть в колодец.
And fall into eternal slumber.
И уясните навсегда.
If you were to fall into the water at the North Pole, you'd fall into water that's 13,980 feet deep.
Если бы вы упали в воду на Северном полюсе, вы бы погрузились на глубину в 4,26 км.
It was an interval of rest and oblivion.
Был период отдыха, и он забылся.
Indeed my people consigned this Quran to oblivion.
Поистине, мой народ оставил этот Коран отвернулся от него, перестал размышлять над его смыслом, действовать по нему и доводить его до людей !
And I'm leaving you because of my oblivion.
И я ухожу от тебя, потому что моего забытья.
They fall into poverty and turn to drugs.
Они впадают в нищету и начинают употреблять наркотики.
Responses to a crisis fall into two categories.
Ответы на кризис относятся к двум категориям.
They fall easily into violence, theft, and sabotage.
Их легко вовлечь в насилие, воровство и саботаж.
Many Africans will fall back into desperate poverty.
Многие африканцы вновь окажутся в полной нищете.

 

Related searches : Into Oblivion - Slide Into Oblivion - Fell Into Oblivion - Fade Into Oblivion - Falling Into Oblivion - Fall Into - Fall Into Deflation - Fall Into Neglect - Fall Into Recession - Fall Into Obscurity - Fall Into Two - Fall Into Account