Translation of "familial problems" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Familial and national values have lost their importance. | Семейные и национальные ценности потеряли своё значение. |
That is due to many factors religious, social, familial and moral. | Это происходит ввиду многочисленных факторов религиозных, социальных, семейных и моральных. |
Juveniles stay in familial groups for the first year of their lives. | Выводок держится вместе в течение первого года жизни. |
Type 2 These individuals do not usually have a personal and or familial psychiatric history. | Тип 2 Эти люди обычно не имеют личных и или семейных случаев психиатрических заболеваний. |
In simpler societies (e.g., tribal), solidarity is usually based on kinship ties of familial networks. | племенных) обществах солидарность преимущественно основывается на родственных связях в рамках семейных сетей . |
Christmas used to have a special meaning in my family, full of spiritual and familial rituals. | Рождество имело особое значение для моей семьи, оно было полно духовных и семейных ритуалов. |
Dear , please pass this law. is a national misfortune. should marry outside their families and extend their familial links. | Дорогие депутаты, пожалуйста, примите этот закон. это национальное бедствие. должны выбирать партнёра не из своей семьи и расширять семейные связи. |
The areas addressed by the system are abuse, injury, sexual abuse and commercial sexual exploitation, intra or extra familial. | Эта система занимается следующими вопросами насилие, телесные повреждения, половое насилие и сексуальная эксплуатация в коммерческих целях в семье и за ее пределами. |
Yet today he and his family are spending most of their time defending their right to the familial pasture grounds. | Но сейчас бОльшую часть времени он и его семья тратят на то, чтобы защитить свое право на земли родового угодья. |
There are no Negro problems, Polish problems or Jewish problems or Greek problems or women's problems. They're human problems! | Нет проблем чернокожих или поляков, евреев или греков, или проблем женщин, есть общечеловеческие проблемы! |
Israel is a very familial society, and it is not at all strange for young mothers to bring children to classes. | Так как в Израиле роль семьи в обществе очень важна, для молодых матерей нисколько не странно приходить с детьми в класс. |
After my sister s marriage and birth of her first child, Christmas regained its familial flair and my mother regained her smile. | Когда моя сестра вышла замуж и родила первого ребёнка, к Рождеству вернулся семейный дух, а к моей маме улыбка. |
Familial bonds brought Vietnamese migrants to Slovakia, yet it is the close ties to their home country that unites the community. | Вьетнамские мигранты перемещались в Словакию из за родственных связей, при этом сохраняя тесные связи с родиной, объединяющие членов общины. |
There are no Negro problems, or Polish problems, or Jewish problems, or Greek problems, or women's problems. They're Human problems! | Нет проблем чернокожих или поляков, евреев или греков, или проблем женщин есть проблемы общечеловеческие! |
There are no Negro problems or Polish problems or Jewish problems or Greek problems or women's problems there are human problems! | Нет проблем чернокожих или поляков, евреев или греков, или проблем женщин есть проблемы общечеловеческие! |
In fact, these countries are the biggest advocates of improving relations with Belarus, because of their shared historical, commercial, and familial links. | В сущности, эти страны, разделяя общие исторические, торговые и родственные связи, являются крупнейшими защитниками обновления отношений с Беларусью. |
Making true progress towards an enabling world requires the combined efforts of all at every level international, regional, national, communal and familial. | Настоящее продвижение вперед к построению раскрывающего наш потенциал мира требует совместных усилий на всех уровнях международном, региональном, национальном, общинном и семейном. |
So, of all the relationships that we can conceive śānta (passive), dāsya (servitorship), sakhya (friendship), vātsalya (familial love), to mādhurya (conjugal love), | Во всех видах взаимоотношений, которые нам известны, шанта (нейтральные), дасья (отношения слуги и господина), сакхья (дружеские), ватсалья (родительские) и мадхурья (супружеские). |
Dynamite, which coincidentally is closely related to the word dynasty, has as much to do with familial persuasion as it does etymology. | Динамит, чьё название по случайному совпадению напрямую связано со словом династия , имеет не больше связи с семейными узами, чем этимология самого слова. |
Their problems are your problems. | Его проблемы это ваши проблемы. |
Gerstmann Sträussler Scheinker syndrome (GSS) is a very rare, usually familial, fatal neurodegenerative disease that affects patients from 20 to 60 years in age. | Синдром Герстмана Штраусслера Шейнкера ( Gerstmann Sträussler Scheinker ) очень редкое, обычно семейное, смертельное нейродегенеративное заболевание, поражающее пациентов в возрасте от 20 до 60 лет. |
Problems | Проблемы |
Problems | Верхний заголовок |
Problems | Проблемы |
Problems? | Проблемы? |
Basic clothing, housing and health care are provided to all of them as well as psychological assistance, socio familial, behavioural, educational and specialized labour assistance. | Необходимая одежда, кров и медицинская помощь им всем предоставляется равно, как и психологическая помощь, социально семейная, бихевиористская, образовательная и специализированная помощь в вопросах трудоустройства. |
But yes, it's also true that the Internet has problems, very serious problems, problems with security and problems with privacy. | Но все мы знаем, что Интернет связан со многими, очень серьёзными проблемами, проблемами с безопасностью и проблемами с неприкосновенностью личной жизни. |
These are mainly engineering problems, not negotiating problems. | Это в основном технические проблемы, не проблемы переговоров. |
Extreme layoffs, tent cities, accelerating poverty, austerity measures imposed, schools shutting down, child hunger and other levels of familial deprivation ... all because of this elaborate fiction... | Массовые сокращения, палаточные городки, рост нищеты, принятие жёстких мер, закрытие школ, голодающие дети, другие проблемы всё из за тщательно спланированной выдумки... |
Problems There were three problems encountered on the flight. | В полете обнаружились три серьезные проблемы. |
The problems of the United Nations are our problems. | Проблемы Организации Объединенных Наций нашими проблемами. |
From now on, Charlie, your problems are my problems. | С этого момента, Чарли, твои проблемы и мои проблемы. |
Problems Tab | Вкладка Проблемы |
Outstanding problems | В. Пробелы |
No problems. | Никаких проблем. |
Troubleshooting Problems | Устранение проблем |
Common Problems | Общие проблемы |
Solving Problems | Разрешение проблем |
Saving problems | Ошибка сохранения |
Network Problems | Сбой сетиComment |
Possible problems | Возможные проблемы |
Urban problems | Проблемы городов |
Tangible problems. | Актуальные проблемы. |
Communication problems. | ДЖЕЙСОН Проблемы коммуникации. |
Always problems | Постоянные проблемы... |
Related searches : Familial Bonds - Familial Cases - Quotient Familial - Familial Polyposis - Familial Relationship - Familial Incidence - Familial Love - Familial Reasons - Familial Background - Familial Ties - Familial Status - Familial Hypercholesterolemia - Familial Predisposition