Translation of "faults in others" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
He likes finding faults in others. | Он любит придираться к людям. |
Learn wisdom from the faults of others. | Учись мудрости на чужих ошибках. |
There are others who have confessed their faults. | Есть и другие люди, которые признались в своих грехах. |
There are others who have confessed their faults. | Есть и другие люди, которые причиняли тебе (о Мухаммад!) и верующим вред, но затем признались в своих грехах и пошли праведным путём Аллаха. |
And (there are) others who have acknowledged their faults. | Среди жителей Медины, бедуинов и жителей остальных мусульманских стран есть много людей, которые признаются в своих грехах, сожалеют о содеянном, приносят покаяние и очищаются от скверны. Однако, наряду с праведными поступками, они совершают грехи. |
And (there are) others who have acknowledged their faults. | Есть и другие люди, которые признались в своих грехах. |
And (there are) others who have acknowledged their faults. | Есть и другие люди, которые причиняли тебе (о Мухаммад!) и верующим вред, но затем признались в своих грехах и пошли праведным путём Аллаха. |
Fuel related faults, engine faults, and Incorrect idle speed settings are the most common faults found in vehicle inspection programmes. | Ошибки, связанные с расходом то плива и энергии на холостом ходу, а также пробег, не связанный с работой, являются наиболее часто обнаруживаемыми при проверке транспортных средств. |
There are others who have confessed their faults. They intermixed their good deeds with evil. | Есть в Медине и близлежащих степях и другие люди, которые, совершив как праведные, так и недобрые дела, осознали свои грехи. |
There are others who have confessed their faults. They intermixed their good deeds with evil. | Другие же грехи свои признали Они мешали доброе деяние с другим дурным. |
And others have confessed their faults they have mixed up a righteous work with anot her vicious. | Есть и другие люди, которые признались в своих грехах. Они смешали праведные поступки со злыми. |
And others have confessed their faults they have mixed up a righteous work with anot her vicious. | Есть и другие люди, которые причиняли тебе (о Мухаммад!) и верующим вред, но затем признались в своих грехах и пошли праведным путём Аллаха. Эти совершали добрые и злые дела, поэтому, может быть, Аллах простит их, поскольку они покаялись. |
And others have confessed their faults they have mixed up a righteous work with anot her vicious. | Есть в Медине и близлежащих степях и другие люди, которые, совершив как праведные, так и недобрые дела, осознали свои грехи. |
And others have confessed their faults they have mixed up a righteous work with anot her vicious. | Другие же грехи свои признали Они мешали доброе деяние с другим дурным. |
Everyone has faults. | У всех есть недостатки. |
She has faults, too. | У неё есть и недостатки. |
She has many faults. | У неё много недостатков. |
I have no faults. | Я лишена недостатков. |
I have no faults. | Я лишён недостатков. |
He has no faults. | Он лишён недостатков. |
He has no faults. | У него нет недостатков. |
She has no faults. | Она лишена недостатков. |
I admire him, in spite of his faults. | Я восхищаюсь им, несмотря на его ошибки. |
I admire him, in spite of his faults. | Я восхищаюсь им, несмотря на его недостатки. |
Every man has his faults. | У всех свои недостатки. |
It was all our faults. | Это всё была наша вина. |
Except to other people's faults. | Но только свои собственные. |
Love blinded him to her faults. | Любовь заслоняла ему её ошибки. |
Love blinded him to her faults. | Любовь ослепляла его, и он не видел её ошибок. |
I love him despite his faults. | Люблю его, несмотря на его ошибки. |
I love him despite his faults. | Люблю его, несмотря на его недостатки. |
No man is without his faults. | Нет людей без недостатков. |
No one is free from faults. | От ошибок никто не застрахован. |
Few people can realize their faults. | Немногие люди могут признать свои ошибки. |
Few people will admit their faults. | Мало кто признаёт свои недостатки. |
He is a mass of faults. | Он представляет собой комплект недостатков. |
He's aware of his own faults. | Он о своих ошибках знает. |
He's aware of his own faults. | Он знает о своих недостатках. |
Homer always had a husband's faults. | У Гомера было полно недостатков, присущих мужьям. |
As it was written in haste, the book has many faults. | Так как книга написана в спешке, в ней много ошибок. |
As it was written in haste, the book has many faults. | Будучи написанной в спешке, книга содержит много ошибок. |
I cannot help loving her in spite of her many faults. | Несмотря на её многочисленные недостатки, я не могу её не любить. |
Despite all his faults, everybody likes him. | Несмотря на все недостатки, его все любят. |
He finds faults with everything I do. | Он придирается ко всему, что я делаю. |
You don't think he has many faults? | Ты не думаешь, что у него много недостатков? |
Related searches : Faults In Design - In Others - Structural Faults - Consecutive Faults - Hidden Faults - Correct Faults - Make Faults - Rectifying Faults - Weld Faults - Detect Faults - Obvious Faults - Welding Faults - Remove Faults - Clearing Faults