Translation of "faults in others" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

He likes finding faults in others.
Он любит придираться к людям.
Learn wisdom from the faults of others.
Учись мудрости на чужих ошибках.
There are others who have confessed their faults.
Есть и другие люди, которые признались в своих грехах.
There are others who have confessed their faults.
Есть и другие люди, которые причиняли тебе (о Мухаммад!) и верующим вред, но затем признались в своих грехах и пошли праведным путём Аллаха.
And (there are) others who have acknowledged their faults.
Среди жителей Медины, бедуинов и жителей остальных мусульманских стран есть много людей, которые признаются в своих грехах, сожалеют о содеянном, приносят покаяние и очищаются от скверны. Однако, наряду с праведными поступками, они совершают грехи.
And (there are) others who have acknowledged their faults.
Есть и другие люди, которые признались в своих грехах.
And (there are) others who have acknowledged their faults.
Есть и другие люди, которые причиняли тебе (о Мухаммад!) и верующим вред, но затем признались в своих грехах и пошли праведным путём Аллаха.
Fuel related faults, engine faults, and Incorrect idle speed settings are the most common faults found in vehicle inspection programmes.
Ошибки, связанные с расходом то плива и энергии на холостом ходу, а также пробег, не связанный с работой, являются наиболее часто обнаруживаемыми при проверке транспортных средств.
There are others who have confessed their faults. They intermixed their good deeds with evil.
Есть в Медине и близлежащих степях и другие люди, которые, совершив как праведные, так и недобрые дела, осознали свои грехи.
There are others who have confessed their faults. They intermixed their good deeds with evil.
Другие же грехи свои признали Они мешали доброе деяние с другим дурным.
And others have confessed their faults they have mixed up a righteous work with anot her vicious.
Есть и другие люди, которые признались в своих грехах. Они смешали праведные поступки со злыми.
And others have confessed their faults they have mixed up a righteous work with anot her vicious.
Есть и другие люди, которые причиняли тебе (о Мухаммад!) и верующим вред, но затем признались в своих грехах и пошли праведным путём Аллаха. Эти совершали добрые и злые дела, поэтому, может быть, Аллах простит их, поскольку они покаялись.
And others have confessed their faults they have mixed up a righteous work with anot her vicious.
Есть в Медине и близлежащих степях и другие люди, которые, совершив как праведные, так и недобрые дела, осознали свои грехи.
And others have confessed their faults they have mixed up a righteous work with anot her vicious.
Другие же грехи свои признали Они мешали доброе деяние с другим дурным.
Everyone has faults.
У всех есть недостатки.
She has faults, too.
У неё есть и недостатки.
She has many faults.
У неё много недостатков.
I have no faults.
Я лишена недостатков.
I have no faults.
Я лишён недостатков.
He has no faults.
Он лишён недостатков.
He has no faults.
У него нет недостатков.
She has no faults.
Она лишена недостатков.
I admire him, in spite of his faults.
Я восхищаюсь им, несмотря на его ошибки.
I admire him, in spite of his faults.
Я восхищаюсь им, несмотря на его недостатки.
Every man has his faults.
У всех свои недостатки.
It was all our faults.
Это всё была наша вина.
Except to other people's faults.
Но только свои собственные.
Love blinded him to her faults.
Любовь заслоняла ему её ошибки.
Love blinded him to her faults.
Любовь ослепляла его, и он не видел её ошибок.
I love him despite his faults.
Люблю его, несмотря на его ошибки.
I love him despite his faults.
Люблю его, несмотря на его недостатки.
No man is without his faults.
Нет людей без недостатков.
No one is free from faults.
От ошибок никто не застрахован.
Few people can realize their faults.
Немногие люди могут признать свои ошибки.
Few people will admit their faults.
Мало кто признаёт свои недостатки.
He is a mass of faults.
Он представляет собой комплект недостатков.
He's aware of his own faults.
Он о своих ошибках знает.
He's aware of his own faults.
Он знает о своих недостатках.
Homer always had a husband's faults.
У Гомера было полно недостатков, присущих мужьям.
As it was written in haste, the book has many faults.
Так как книга написана в спешке, в ней много ошибок.
As it was written in haste, the book has many faults.
Будучи написанной в спешке, книга содержит много ошибок.
I cannot help loving her in spite of her many faults.
Несмотря на её многочисленные недостатки, я не могу её не любить.
Despite all his faults, everybody likes him.
Несмотря на все недостатки, его все любят.
He finds faults with everything I do.
Он придирается ко всему, что я делаю.
You don't think he has many faults?
Ты не думаешь, что у него много недостатков?

 

Related searches : Faults In Design - In Others - Structural Faults - Consecutive Faults - Hidden Faults - Correct Faults - Make Faults - Rectifying Faults - Weld Faults - Detect Faults - Obvious Faults - Welding Faults - Remove Faults - Clearing Faults