Translation of "fend off competition" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I had to fend Mr Egerman off.
Я отшила гна Эгермана.
Messaging tools up their game, fend off court orders
Текстовым приложениям есть, что ответить, на постановления суда
After repulsing two attacks, the Texians were unable to fend off a third attack.
Техасцы (численность которых неизвестна) отразили две атаки, но не смогли отбить третью.
And you cannot just fend them off, with just some parroting of some teaching.
И ты не можешь просто отогнать это, повторяя, как попугай, слова какого то учения.
Indeed, he now invokes his formal democratic legitimacy to fend off demands for his resignation.
В самом деле, он сейчас активирует свои права, которые он имеет согласно официальной демократической законности, чтобы противостоять требованиям о своей отставке.
Some musicians and actors hire security guards to help fend off their over eager fans.
Некоторые музыканты и актёры нанимают телохранителей, чтобы ставить на место слишком рьяных фанатов.
You might be surprised to find out how much geography skills can help you fend off doom.
Возможно, вас удивит то, насколько знание географии может помочь вам избежать гибели.
The PDP did, however, fend off challenge in the oil producing Niger Delta, President Goodluck Jonathan s home region.
Тем не менее, НДП парировала вызов в нефтедобывающей дельте реки Нигер, в родной области президента Гудлака Джонатана.
Deutsche Bank has rejected the claims as baseless and has declared its intention to fend off the claims.
Дойче Банк отклонил претензии как необоснованные и сообщил о намерении оспорить их.
There is a trade off between competition and stability.
Между конкуренцией и стабильностью существует определённый компромисс.
They understand that they would have to fend off an old fashioned currency crisis at the worst possible time.
Они понимают, что им пришлось бы парировать старомодный валютный кризис в самое неблагоприятное для этого время.
He has to fend for himself.
Ему приходится самому о себе заботиться.
Given its efforts to fend off an attack, Iran represents a far more difficult target for Israel than Iraq and Syria did.
Учитывая способность Ирана отражать атаку, он представляет намного более трудную мишень для Израиля, чем Ирак или Сирия.
Some Chinese argue that anything less than 8 growth would be inadequate to ensure sufficient job creation and fend off social instability.
Некоторые китайцы считают, что только рост не ниже 8 может обеспечить достаточное создание рабочих мест и социальную стабильность.
A 2009 G 20 agreement to refrain from protectionism in the aftermath of the global financial crisis helped to fend off protectionism.
Соглашение стран Большой двадцатки 2009 года по воздержанию от протекционизма, заключенное в связи с последствиями мирового финансового кризиса, помог о оградиться от протекционизма.
Daisy is big enough to fend for herself.
Дэйзи уже достаточно взрослая, чтобы заботиться о себе.
In addition to EU harmonization, some European politicians propose restrictions on internal EU market activity to fend off the race to the bottom.
Дополнительно к гармонизации ЕС, некоторые европейские политики предлагают наложить ограничения на рыночную деятельность в пределах ЕС с тем, чтобы избежать гонки вниз .
The government is fighting at least two wars simultaneously taking on a deeply entrenched oligarchy, while trying to fend off its hostile eastern neighbor.
Правительство ведет, по меньшей мере, две войны одновременно борется с глубоко укоренившейся олигархией и пытается защититься от враждебного восточного соседа.
This was a woman who read coffee grounds to see the future and melted lead into mysterious shapes to fend off the evil eye.
Это была женщина, которая гадала на кофейной гуще, чтобы увидеть будущее и плавила свинец в загадочные формы, чтобы защитить от сглаза.
These will help Assad hunker down and fend off all comers in an Alawite mini state that will include the Russian leased port facility at Tartus.
Все это позволит Асаду, находясь в полной безопасности, отбивать все попытки проникнуть на территорию мини государства Алавитов, включая и арендуемую Россией военно морскую базу в Тартусе.
Like an off road rally through a mountainous desert, it promises excitement and fierce competition.
Как бывает в ралли внедорожников по каменистой пустыне, такой сценарий обещает сильные эмоции и жесткую конкуренцию.
Those who did not were expected to fend mostly for themselves.
Остальные должны были, в основном, становиться на ноги самостоятельно.
The people were left to fend for themselves for the winter.
Люди перед лицом зимы были предоставлены сами себе.
Competition. Everyone advocates fair competition.''
Конкуренция. Каждый выступает за честную конкуренцию .
Unlike the monastery at Břevnov, which was burnt to the ground, the Broumov Monastery managed to fend off the attacker, and in around 1420 its reputation grew considerably.
Однако, в отличие от Бржевновского монастыря, который был сожжён, Броумовский монастырь не сдался, и приблизительно в 1420 г. его влияние сильно возросло.
At a young age, I had to learn to fend for myself.
В юности мне пришлось учиться заботиться о себе.
But while harassing the opposition, he has not overturned the minimal principles of democracy. Indeed, he now invokes his formal democratic legitimacy to fend off demands for his resignation.
В самом деле, он сейчас активирует свои права, которые он имеет согласно официальной демократической законности, чтобы противостоять требованиям о своей отставке.
They understand that they would have to fend off an old fashioned currency crisis at the worst possible time. They appreciate that there is stability and security in numbers.
Наконец, они также оценивают по достоинству тот факт, что в количественных показателях заложены стабильность и уверенность в будущем.
Competition.
Конкуренция.
Competition
Конкуренция
The author submits that he had to invest considerable time and money to obtain the necessary legal advice for the proceedings destined to fend off the attacks of the mayor.
Автор утверждает, что ему пришлось потратить много времени и большие суммы денег, чтобы получить необходимые юридические консультации в отношении правовых процедур, предназначенных для защиты от нападок мэра.
Prison is more dear than that unto which they urge me, and if Thou fend not off their wiles from me I shall incline unto them and become of the foolish.
(Ведь, это неповиновение Тебе.) И если Ты (о, Аллах) не отведешь от меня их ухищрений, я склонюсь к ним уступлю , и (тогда) я буду из числа невежественных неразумных !
Prison is more dear than that unto which they urge me, and if Thou fend not off their wiles from me I shall incline unto them and become of the foolish.
Темница мне милее того, к чему меня призывают. Если Ты не отведешь от меня их козней, я склонюсь к ним и окажусь из числа неразумных .
Prison is more dear than that unto which they urge me, and if Thou fend not off their wiles from me I shall incline unto them and become of the foolish.
Темница мне милее того, к чему меня призывают. Если Ты не отвратишь от меня их козни, то я уступлю им и окажусь в числе невежд .
Prison is more dear than that unto which they urge me, and if Thou fend not off their wiles from me I shall incline unto them and become of the foolish.
Это неповиновение Тебе. Если Ты не спасёшь меня от их козней, я уступлю, и тогда я буду из числа безрассудных и неразумных!
Prison is more dear than that unto which they urge me, and if Thou fend not off their wiles from me I shall incline unto them and become of the foolish.
Темница мне милее того, к чему меня принуждают. Если Ты не избавишь меня от их козней, я уступлю им и окажусь в числе глупцов .
Prison is more dear than that unto which they urge me, and if Thou fend not off their wiles from me I shall incline unto them and become of the foolish.
Темница мне милей того, К чему меня они склоняют, И, если Ты их (мерзкие) уловки (Своею Волей) от меня не отведешь, Я уступить могу (порыву), и склонюсь, И окажусь средь тех, кто потерял рассудок .
Prison is more dear than that unto which they urge me, and if Thou fend not off their wiles from me I shall incline unto them and become of the foolish.
Темница для меня любезнее того, к чему принуждают меня, и если Ты не отвратишь от меня их замыслы, то я по юности увлекусь любовью к ним и буду в числе безумных .
The Olympics competition is a free world competition.
Олимпийские игры это целый мир свободной конкуренции.
Let's let them fend for themselves... and see how they manage without our help!
Почему мы всегда должны идти на попятную? Давайте же уйдем от них.
It encourages competition, but competition with respect for others.
Они поощряют соревнование, но соревнование, в ходе которого проявляется уважение к другим.
One, competition.
Это конкуренция раз,
Competition advocacy
Защита конкуренции
0 Competition
Конкуренция
Big competition.
Это вызов.

 

Related searches : Fend It Off - Fend For - Fight Off Competition - To Fend Against - Left To Fend - Fend For Myself - Fend For Himself - Fend For Itself - Fend For Themselves - Fend For Oneself - Fend For Yourself