Translation of "fend off competition" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Competition - translation : Fend - translation : Fend off competition - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I had to fend Mr Egerman off. | Я отшила гна Эгермана. |
Messaging tools up their game, fend off court orders | Текстовым приложениям есть, что ответить, на постановления суда |
After repulsing two attacks, the Texians were unable to fend off a third attack. | Техасцы (численность которых неизвестна) отразили две атаки, но не смогли отбить третью. |
And you cannot just fend them off, with just some parroting of some teaching. | И ты не можешь просто отогнать это, повторяя, как попугай, слова какого то учения. |
Indeed, he now invokes his formal democratic legitimacy to fend off demands for his resignation. | В самом деле, он сейчас активирует свои права, которые он имеет согласно официальной демократической законности, чтобы противостоять требованиям о своей отставке. |
Some musicians and actors hire security guards to help fend off their over eager fans. | Некоторые музыканты и актёры нанимают телохранителей, чтобы ставить на место слишком рьяных фанатов. |
You might be surprised to find out how much geography skills can help you fend off doom. | Возможно, вас удивит то, насколько знание географии может помочь вам избежать гибели. |
The PDP did, however, fend off challenge in the oil producing Niger Delta, President Goodluck Jonathan s home region. | Тем не менее, НДП парировала вызов в нефтедобывающей дельте реки Нигер, в родной области президента Гудлака Джонатана. |
Deutsche Bank has rejected the claims as baseless and has declared its intention to fend off the claims. | Дойче Банк отклонил претензии как необоснованные и сообщил о намерении оспорить их. |
There is a trade off between competition and stability. | Между конкуренцией и стабильностью существует определённый компромисс. |
They understand that they would have to fend off an old fashioned currency crisis at the worst possible time. | Они понимают, что им пришлось бы парировать старомодный валютный кризис в самое неблагоприятное для этого время. |
He has to fend for himself. | Ему приходится самому о себе заботиться. |
Given its efforts to fend off an attack, Iran represents a far more difficult target for Israel than Iraq and Syria did. | Учитывая способность Ирана отражать атаку, он представляет намного более трудную мишень для Израиля, чем Ирак или Сирия. |
Some Chinese argue that anything less than 8 growth would be inadequate to ensure sufficient job creation and fend off social instability. | Некоторые китайцы считают, что только рост не ниже 8 может обеспечить достаточное создание рабочих мест и социальную стабильность. |
A 2009 G 20 agreement to refrain from protectionism in the aftermath of the global financial crisis helped to fend off protectionism. | Соглашение стран Большой двадцатки 2009 года по воздержанию от протекционизма, заключенное в связи с последствиями мирового финансового кризиса, помог о оградиться от протекционизма. |
Daisy is big enough to fend for herself. | Дэйзи уже достаточно взрослая, чтобы заботиться о себе. |
In addition to EU harmonization, some European politicians propose restrictions on internal EU market activity to fend off the race to the bottom. | Дополнительно к гармонизации ЕС, некоторые европейские политики предлагают наложить ограничения на рыночную деятельность в пределах ЕС с тем, чтобы избежать гонки вниз . |
The government is fighting at least two wars simultaneously taking on a deeply entrenched oligarchy, while trying to fend off its hostile eastern neighbor. | Правительство ведет, по меньшей мере, две войны одновременно борется с глубоко укоренившейся олигархией и пытается защититься от враждебного восточного соседа. |
This was a woman who read coffee grounds to see the future and melted lead into mysterious shapes to fend off the evil eye. | Это была женщина, которая гадала на кофейной гуще, чтобы увидеть будущее и плавила свинец в загадочные формы, чтобы защитить от сглаза. |
These will help Assad hunker down and fend off all comers in an Alawite mini state that will include the Russian leased port facility at Tartus. | Все это позволит Асаду, находясь в полной безопасности, отбивать все попытки проникнуть на территорию мини государства Алавитов, включая и арендуемую Россией военно морскую базу в Тартусе. |
Like an off road rally through a mountainous desert, it promises excitement and fierce competition. | Как бывает в ралли внедорожников по каменистой пустыне, такой сценарий обещает сильные эмоции и жесткую конкуренцию. |
Those who did not were expected to fend mostly for themselves. | Остальные должны были, в основном, становиться на ноги самостоятельно. |
The people were left to fend for themselves for the winter. | Люди перед лицом зимы были предоставлены сами себе. |
Competition. Everyone advocates fair competition.'' | Конкуренция. Каждый выступает за честную конкуренцию . |
Unlike the monastery at Břevnov, which was burnt to the ground, the Broumov Monastery managed to fend off the attacker, and in around 1420 its reputation grew considerably. | Однако, в отличие от Бржевновского монастыря, который был сожжён, Броумовский монастырь не сдался, и приблизительно в 1420 г. его влияние сильно возросло. |
At a young age, I had to learn to fend for myself. | В юности мне пришлось учиться заботиться о себе. |
But while harassing the opposition, he has not overturned the minimal principles of democracy. Indeed, he now invokes his formal democratic legitimacy to fend off demands for his resignation. | В самом деле, он сейчас активирует свои права, которые он имеет согласно официальной демократической законности, чтобы противостоять требованиям о своей отставке. |
They understand that they would have to fend off an old fashioned currency crisis at the worst possible time. They appreciate that there is stability and security in numbers. | Наконец, они также оценивают по достоинству тот факт, что в количественных показателях заложены стабильность и уверенность в будущем. |
Competition. | Конкуренция. |
Competition | Конкуренция |
The author submits that he had to invest considerable time and money to obtain the necessary legal advice for the proceedings destined to fend off the attacks of the mayor. | Автор утверждает, что ему пришлось потратить много времени и большие суммы денег, чтобы получить необходимые юридические консультации в отношении правовых процедур, предназначенных для защиты от нападок мэра. |
Prison is more dear than that unto which they urge me, and if Thou fend not off their wiles from me I shall incline unto them and become of the foolish. | (Ведь, это неповиновение Тебе.) И если Ты (о, Аллах) не отведешь от меня их ухищрений, я склонюсь к ним уступлю , и (тогда) я буду из числа невежественных неразумных ! |
Prison is more dear than that unto which they urge me, and if Thou fend not off their wiles from me I shall incline unto them and become of the foolish. | Темница мне милее того, к чему меня призывают. Если Ты не отведешь от меня их козней, я склонюсь к ним и окажусь из числа неразумных . |
Prison is more dear than that unto which they urge me, and if Thou fend not off their wiles from me I shall incline unto them and become of the foolish. | Темница мне милее того, к чему меня призывают. Если Ты не отвратишь от меня их козни, то я уступлю им и окажусь в числе невежд . |
Prison is more dear than that unto which they urge me, and if Thou fend not off their wiles from me I shall incline unto them and become of the foolish. | Это неповиновение Тебе. Если Ты не спасёшь меня от их козней, я уступлю, и тогда я буду из числа безрассудных и неразумных! |
Prison is more dear than that unto which they urge me, and if Thou fend not off their wiles from me I shall incline unto them and become of the foolish. | Темница мне милее того, к чему меня принуждают. Если Ты не избавишь меня от их козней, я уступлю им и окажусь в числе глупцов . |
Prison is more dear than that unto which they urge me, and if Thou fend not off their wiles from me I shall incline unto them and become of the foolish. | Темница мне милей того, К чему меня они склоняют, И, если Ты их (мерзкие) уловки (Своею Волей) от меня не отведешь, Я уступить могу (порыву), и склонюсь, И окажусь средь тех, кто потерял рассудок . |
Prison is more dear than that unto which they urge me, and if Thou fend not off their wiles from me I shall incline unto them and become of the foolish. | Темница для меня любезнее того, к чему принуждают меня, и если Ты не отвратишь от меня их замыслы, то я по юности увлекусь любовью к ним и буду в числе безумных . |
The Olympics competition is a free world competition. | Олимпийские игры это целый мир свободной конкуренции. |
Let's let them fend for themselves... and see how they manage without our help! | Почему мы всегда должны идти на попятную? Давайте же уйдем от них. |
It encourages competition, but competition with respect for others. | Они поощряют соревнование, но соревнование, в ходе которого проявляется уважение к другим. |
One, competition. | Это конкуренция раз, |
Competition advocacy | Защита конкуренции |
0 Competition | Конкуренция |
Big competition. | Это вызов. |
Related searches : Fend It Off - Fend For - Fight Off Competition - To Fend Against - Left To Fend - Fend For Myself - Fend For Himself - Fend For Itself - Fend For Themselves - Fend For Oneself - Fend For Yourself