Translation of "firmer chisel" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
I made a kind of chisel. | Я сделал чтото вроде стамески. |
Have you the chisel and the bags? | Вы долото и сумки? |
Why not chisel a coral reef out of marble? | Почему бы не вырезать риф из мрамора? |
Inside the tube a chisel hammers the earth loose. | Внутри неё отбойник дробит почву. |
That's the oldest chisel in the world, the wildcat bus racket. | Это самый опытный мошенник в мире, рисковый автомобильный аферист. |
A firmer approach was then adopted to increase payment levels. | После этого для увеличения уровня платежей был принят более жесткий подход. |
It's written as a fish and a chisel which translates to 'Nar Mer' | Оно написано как рыба и зубило, что произносится как НАР МЕР. |
Andrea is a dear young man but needs to be firmer. | Андреа милый мальчик, но он должен быть решительней. |
As you need more and more details, you move to finer and finer a chisel. | Чем больше деталей вы вырезаете, тем меньше становится размер зубил, который используется. |
I ought to have been firmer and upheld my independence as a man. | Я сам должен был быть тверже, выгородить свою мужскую независимость. |
They must be clearer and firmer in their condemnation of attacks on United Nations personnel. | Следует со всей ясностью и решительностью осудить нападения на персонал Организации Объединенных Наций. |
Or perhaps your aim is to become an eminent carpenter with a knife and a chisel and a saw. | Или, возможно, ваша цель стать выдающимся плотником, мастером ножа, стамески и пилы. |
The 3rd bubble should be much firmer on the side where you're pushing the bubble in. | 3й пуызрь должен быть намного прочнее с той стороны где вы проталкиваете пузырь внутрь. |
The first new development is the South Korean leadership s much firmer response to provocations from the North. | Первой новостью стал более жесткий ответ южнокорейского руководства на провокации Севера. |
Indeed the watch of the night is firmer in tread and more upright in respect to speech, | Поистине, совершение (молитвы) ночью оно сильнее по воздействию (на душу) и прямее яснее по речи (так как ночью душа не занята мирскими заботами). |
Since our first meeting in Lucca, Italy, the Aarhus Convention has taken firmer hold in the UNECE region. | В период после нашего первого совещания, состоявшегося в Лукке (Италия), Орхусская конвенция получает все более широкую поддержку в регионе ЕЭК ООН. |
In our view, now is the time for firmer action in that regard, including action by the Security Council. | С нашей точки зрения, сейчас настало время для более жестких действий в этом плане, в том числе действий на уровне Совета Безопасности. |
And then they've done some retouch on it. They've hit it here, and they've hit it here, to create this chisel like edge. | Той е бил обработен допълнително, от тук и от тук, докато се получи нещо като секач. |
He's just using a pick and a hammer and you can see these marks in here are not made with a refined chisel. | Это то, что Микеланджело только начал срубать с помощью скарпеля и молота. Вот эти отметины здесь нанесены не зубилом для тонкой работы, |
And specifically, it's looking at a blacksmith in Kibera in Nairobi, who is turning the shaft of a Landrover into a cold chisel. | А конкретнее, он следит за кузнецом в Кибере, Найроби, который делает из оси Лэндровэра слесарное зубило. |
Observance of internationally recognized standards and greater transparency, when combined with sound macroeconomic policies, should place countries on a firmer footing. | Соблюдение международно признанных норм и большая прозрачность, в сочетании со здравой макроэкономической политикой, должно упрочить положение стран. |
Stronger surveillance by the International Monetary Fund and a firmer commitment by countries to abide by best practices and agreed norms. | Укрепление контроля со стороны Международного валютного фонда и прочную приверженность стран следовать лучшей практике и согласованным нормам. |
Stronger surveillance by the International Monetary Fund and a firmer commitment by countries to abide by best practices and agreed norms. | Укрепление контроля со стороны Международного валютного фонда и прочную приверженность стран следовать лучшей практике и согласованным нормам. |
The young generation is generally very good at English, as they have a firmer interest in and grasp of the language. | Молодое поколение, как правило, отлично говорит по английски. |
But had they done what they were instructed to do, it would have been better for them, and a firmer confirmation. | А если бы они сделали то, о чем их увещают, то это непременно было бы лучше для них и сильнее для укрепления (их веры). |
But had they done what they were instructed to do, it would have been better for them, and a firmer confirmation. | А если бы они сделали то, о чем их увещают, то это было бы лучше для них и прочнее для утверждения. |
But had they done what they were instructed to do, it would have been better for them, and a firmer confirmation. | А если бы они совершили то, чем их увещевают, то так было бы лучше для них и сильнее укрепило бы их. |
But had they done what they were instructed to do, it would have been better for them, and a firmer confirmation. | А ведь Аллах слава Ему Всевышнему! не требует от людей того, что им трудно исполнить но если бы они сделали, как Он повелевает, то для них это было бы благом и лучше в ближней жизни и в последующей жизни, и их вера, положение и спокойствие стали бы прочнее. |
But had they done what they were instructed to do, it would have been better for them, and a firmer confirmation. | А если бы они делали то, к чему их призывают, то это было бы лучше для них и укрепило бы их в вере . |
But had they done what they were instructed to do, it would have been better for them, and a firmer confirmation. | Но если б сделали они Все то, чему их учат, Для них бы это было лучше И утвердило бы прочнее (их положение и веру), |
But had they done what they were instructed to do, it would have been better for them, and a firmer confirmation. | То немногие только из них сделали бы это. А если бы они сделали то, что даётся в научение их, то, истинно, было бы лучше для них и самое прочное для утверждения их |
They were stronger than themselves in might and left firmer traces in the earth yet that they earned did not avail them. | (И наказал их Аллах за их неверие и злодеяния). Но не избавило не спасло их погубленные народы (от наказания Аллаха) то, что они приобретали их сила, многочисленность и постройки ! |
They were stronger than themselves in might and left firmer traces in the earth yet that they earned did not avail them. | Они были многочисленнее их и сильнее мощью и следами на земле. Но не избавило их то, что они приобретали! |
They were stronger than themselves in might and left firmer traces in the earth yet that they earned did not avail them. | Они превосходили их числом и силой и оставили больше следов на земле, но не спасло их то, что они приобретали. |
They were stronger than themselves in might and left firmer traces in the earth yet that they earned did not avail them. | Они были многочисленнее их, сильнее и оставили следы на земле. Но ни богатство, ни сила, ни власть, которых они достигли, не защитили их от наказания Аллаха. |
They were stronger than themselves in might and left firmer traces in the earth yet that they earned did not avail them. | Они превосходили их (т. е. мекканских многобожников) числом и построенным на земле, были сильнее, могучее. Но все это не спасло их от наказания Аллаха . |
They were stronger than themselves in might and left firmer traces in the earth yet that they earned did not avail them. | Они были многочисленнее их, избыточнее своими силами и произведениями на земле но не помогли им их стяжания. |
The local committees have made it possible for programmes with large supply inputs to have much firmer control over the purchasing process. | Благодаря учреждению местных комитетов программы, осуществляющие поставки в крупных объемах, смогли установить более жесткий контроль за закупочной деятельностью. |
Here's a detail of the face and again, you can see the same different kinds of chisel marks that we were talking about a minute ago. | Вот крупный план лица, и опять нам хорошо видны следы от зубила, о которых мы говорили минуту назад. |
The United Nations must do more to compel Morocco to respect international law and the Security Council must be much firmer with Morocco. | Организации Объединенных Наций надлежит делать больше, чтобы заставить Марокко уважать международно правовые нормы, а Совет Безопасности должен проявлять по отношению к нему больше твердости. |
These efforts have led to improved coherence of the overall Africa programme and a firmer foundation for assessing impact, and for building future programmes. | В результате всех этих усилий бóльшую целостность приобрела общая программа для Африки, укрепились основы для проведения оценки результатов программы и улучшились перспективы для разработки будущих программ. |
A firmer stand needed to be taken in the face of such abuse. He called for the implementation of Security Council resolution 770 (1992). | Делегация оратора считает, что в связи с этими злоупотреблениями следует занять более твердую позицию, и просит применить резолюцию 770 (1992) Совета Безопасности. |
Yahweh said to Moses, Chisel two stone tablets like the first and I will write on the tablets the words that were on the first tablets, which you broke. | И сказал Господь Моисею вытеши себе две скрижали каменные, подобные прежним, и Я напишу на сих скрижалях слова, какие были на прежних скрижалях, которыеты разбил |
The international community needs to make a firmer commitment to dealing effectively with the proliferation of that category of weapons, which seriously affects our national security. | Международное сообщество должно взять на себя более твердое обязательство по эффективному решению проблемы распространения этой категории оружия, которое серьезно сказывается на нашей национальной безопасности. |
It may be advisable to revise the involvement and functions of United Nations Volunteers in peace keeping operations to place them on a firmer legislative basis. | Как представляется, было бы целесообразно пересмотреть порядок участия и функции добровольцев Организации Объединенных Наций в операциях по поддержанию мира, с тем чтобы их использование осуществлялось на более прочном юридическом основании. |
Related searches : Firmer Skin - Firmer Grip - Firmer Hold - Firmer Footing - Firmer Ground - Firmer Prices - Firmer Stance - Ripping Chisel - Chisel Tip - Chisel Plough - Flat Chisel - Chisel Plow - Wood Chisel