Translation of "firmer footing" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Observance of internationally recognized standards and greater transparency, when combined with sound macroeconomic policies, should place countries on a firmer footing. | Соблюдение международно признанных норм и большая прозрачность, в сочетании со здравой макроэкономической политикой, должно упрочить положение стран. |
The agreement will place the status of UNAMI in Iraq on a firmer footing and will help ensure the availability of facilities to UNAMI and its staff for the fulfilment of their tasks. | Благодаря этому соглашению статус МООНСИ в Ираке будет базироваться на более прочной основе, оно поможет обеспечить наличие объектов, необходимых МООНСИ и ее персоналу для выполнения своих задач. |
A firmer approach was then adopted to increase payment levels. | После этого для увеличения уровня платежей был принят более жесткий подход. |
A growing awareness of the need in the post cold war era to shift the focus away from proliferation to peaceful uses of nuclear energy calls for the political will to place those activities on a firmer footing. | Растущее осознание необходимости в период после окончания quot холодной войны quot смещения акцента от распространения к мирному использованию ядерной энергии требует политической воли, чтобы поставить эту деятельность на более твердую основу. |
Andrea is a dear young man but needs to be firmer. | Андреа милый мальчик, но он должен быть решительней. |
Will Europe s Economies Regain Their Footing? | Сможет ли Европа вернуть прежнюю мощь своей экономики? |
My footing is none too secure. | Только стою я на них слишком неуверенно. |
I urge the Government of Iraq to confirm the approval of the agreement in order to place the status of UNAMI in Iraq on a firmer footing and to help UNAMI and its staff in the fulfilment of their tasks. | Я настоятельно призываю правительство Ирака подтвердить одобрение этого соглашения, с тем чтобы поставить МООНСИ в Ираке на более прочную основу и помочь МООНСИ и ее персоналу в выполнении стоящих перед ними задач. |
I ought to have been firmer and upheld my independence as a man. | Я сам должен был быть тверже, выгородить свою мужскую независимость. |
It's easy to lose your footing on loose gravel. | Легко потерять равновесие на насыпном гравии. |
Tom lost his footing and fell into the water. | Том оступился и упал в воду. |
They must be clearer and firmer in their condemnation of attacks on United Nations personnel. | Следует со всей ясностью и решительностью осудить нападения на персонал Организации Объединенных Наций. |
The 3rd bubble should be much firmer on the side where you're pushing the bubble in. | 3й пуызрь должен быть намного прочнее с той стороны где вы проталкиваете пузырь внутрь. |
The first new development is the South Korean leadership s much firmer response to provocations from the North. | Первой новостью стал более жесткий ответ южнокорейского руководства на провокации Севера. |
Indeed the watch of the night is firmer in tread and more upright in respect to speech, | Поистине, совершение (молитвы) ночью оно сильнее по воздействию (на душу) и прямее яснее по речи (так как ночью душа не занята мирскими заботами). |
To that end, all members must stand on an equal footing. | Для этого все члены НАТО должны сохранять равенство. |
Compulsory, free primary education for all children on an equal footing. | i. Обязательное бесплатное начальное образование для всех детей на равных основаниях. |
Listen, this is our first time and I'm footing the bill! | Слушайте, это наш первый раз, и я плачу! |
Since our first meeting in Lucca, Italy, the Aarhus Convention has taken firmer hold in the UNECE region. | В период после нашего первого совещания, состоявшегося в Лукке (Италия), Орхусская конвенция получает все более широкую поддержку в регионе ЕЭК ООН. |
A new consensus is imperative if Thailand is to regain its footing. | Необходимо найти новый консенсус, если Таиланд хочет восстановить устойчивое положение. |
The conclusion of decolonization has placed all peoples on an equal footing. | Завершение деколонизации сделало равными все народы. |
Finally, we must put the United Nations on a sound financial footing. | Наконец, мы должны поставить Организацию Объединенных Наций на прочную финансовую основу. |
There's this sort of footing, and of course that beautiful scrolled capital. | Есть некая опора, а также, конечно, красивые завитки на капители. |
In our view, now is the time for firmer action in that regard, including action by the Security Council. | С нашей точки зрения, сейчас настало время для более жестких действий в этом плане, в том числе действий на уровне Совета Безопасности. |
Maybe each of these shapes is on an equal footing with every other. | Предположим, каждая из форм находится в равном положении со всеми другими формами. |
We would like everyone to be on a more or less equal footing. | Мы хотели бы, чтобы все находились примерно в равных позициях. |
Their final status is to be determined in negotiations on an equal footing | Их окончательный статус предстоит определить в ходе равноправных переговоров |
Homosexual couples prove that it is possible to have relationships on an equal footing. | Пары гомосексуалистов являются доказательством возможности построения отношения на равной основе. |
We can cooperate in the process, but it must be on an equal footing. | Мы можем сотрудничать в этом процессе, но в качестве равных партнеров. |
Under the Convention, States parties must treat all non nationals on an equal footing. | В соответствии с Конвенцией государства участники должны обеспечивать всем негражданам равное обращение. |
Stronger surveillance by the International Monetary Fund and a firmer commitment by countries to abide by best practices and agreed norms. | Укрепление контроля со стороны Международного валютного фонда и прочную приверженность стран следовать лучшей практике и согласованным нормам. |
Stronger surveillance by the International Monetary Fund and a firmer commitment by countries to abide by best practices and agreed norms. | Укрепление контроля со стороны Международного валютного фонда и прочную приверженность стран следовать лучшей практике и согласованным нормам. |
The young generation is generally very good at English, as they have a firmer interest in and grasp of the language. | Молодое поколение, как правило, отлично говорит по английски. |
But had they done what they were instructed to do, it would have been better for them, and a firmer confirmation. | А если бы они сделали то, о чем их увещают, то это непременно было бы лучше для них и сильнее для укрепления (их веры). |
But had they done what they were instructed to do, it would have been better for them, and a firmer confirmation. | А если бы они сделали то, о чем их увещают, то это было бы лучше для них и прочнее для утверждения. |
But had they done what they were instructed to do, it would have been better for them, and a firmer confirmation. | А если бы они совершили то, чем их увещевают, то так было бы лучше для них и сильнее укрепило бы их. |
But had they done what they were instructed to do, it would have been better for them, and a firmer confirmation. | А ведь Аллах слава Ему Всевышнему! не требует от людей того, что им трудно исполнить но если бы они сделали, как Он повелевает, то для них это было бы благом и лучше в ближней жизни и в последующей жизни, и их вера, положение и спокойствие стали бы прочнее. |
But had they done what they were instructed to do, it would have been better for them, and a firmer confirmation. | А если бы они делали то, к чему их призывают, то это было бы лучше для них и укрепило бы их в вере . |
But had they done what they were instructed to do, it would have been better for them, and a firmer confirmation. | Но если б сделали они Все то, чему их учат, Для них бы это было лучше И утвердило бы прочнее (их положение и веру), |
But had they done what they were instructed to do, it would have been better for them, and a firmer confirmation. | То немногие только из них сделали бы это. А если бы они сделали то, что даётся в научение их, то, истинно, было бы лучше для них и самое прочное для утверждения их |
During the 1990s, India found its footing as a market economy integrating with the world. | В 1990х годах Индия достигла прочного положения рыночной экономики, интегрированной в мировую систему. |
Then he'll absentmindedly lose his footing in a stairwell, fall down and break his neck. | Потом он небрежно оступится на лестнице где то и упадёт неудачно, сломает себе шею. |
Often there is a stereotype that the blind person can t work on an equal footing. | Часто у людей складывается стереотип, что слепой человек не может работать на равных. |
Your faith is best known only to Allah you are all on a similar footing . | И Аллах лучше знает вашу веру. Вы одни от других. |
The Kosovo Energy Company (KEK) has yet to be put on a sound financial footing. | Работа Косовской энергетической компании (КЭК) до сих пор не поставлена на прочную финансовую основу. |
Related searches : Firmer Skin - Firmer Chisel - Firmer Grip - Firmer Hold - Firmer Ground - Firmer Prices - Firmer Stance - Solid Footing - Spread Footing - Financial Footing - Sound Footing - Find Footing - Firm Footing