Translation of "first approach" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Approach - translation : First - translation : First approach - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The first approach has failed. | Первая попытка не удалась. |
This approach will first be used in Malawi. | Такой подход будет впервые применен в Малави. |
The first concerns the need for a coordinated, multidimensional approach. | Первый касается необходимости в скоординированном и многостороннем подходе. |
First, we must concur on how to approach Greece s fiscal consolidation. | Во первых, мы должны достичь согласия в подходах к бюджетной консолидации Греции. |
27. The first question was to decide on a suitable approach. | 27. Самый первый вопрос, который надлежит решить, состоит в принятии адекватного подхода. |
Seeing the truth of body and mind, we approach the first enlightenment. | Увидев истинную природу тела или ума, мы достигнем первой ступени просветления. |
Yet the first steps toward a new approach may already have been taken. | Тем не менее, похоже на то, что первые меры к новому подходу уже были приняты. |
In effect, the authorities are following the approach first outlined by St. Augustine. | В сущности, власти соблюдают подход, который первым обрисовал святой Августин. |
The approach to dealing with domestic violence was first mapped out in 2003. | Подход к рассмотрению проблемы насилия в семье был впервые намечен в 2003 году. |
First, an argument is presented for a systematic approach to measuring sustainable development. | Во первых, в нем представлены аргументы в пользу систематического подхода к измерению устойчивого развития. |
39. The United Nations first used this approach in Ethiopia in June 1992. | 39. Впервые Организация Объединенных Наций использовала такой подход в Эфиопии в июне 1992 года. |
The first generation children were strongly influenced by their immigrant parents' approach to choice. | Родители иммигранты оказали сильное влияние на первое поколение детей и на их подход к выбору. |
The first approach to model validation was to compare model results with observations the second approach was to compare a given model with other models. | Первым подходом к проверке моделей являлось сопоставление результатов моделей с данными наблюдений второй подход заключался в сопоставлении конкретной модели с другими моделями. |
This approach avoids some of the complexities associated with ongoing valuation of the encumbered assets that may be required under the first approach noted above. | Этот подход позволяет избежать некоторых сложностей, связанных в текущей оценкой обремененных активов, которая может потребоваться в соответствии с первым подходом, изложенным выше. |
Implementation approach C links the third strategic result (effective coverage) with the first (situation analysis). | Подход С увязывает третий стратегический результат (эффективный охват) с первым (ситуационный анализ). |
We consider that this approach should be reflected in the work of the First Committee. | Считаем, что этот подход должен найти отражение в работе Первого комитета. |
The Eastern Partnership was also seen as a way to balance the EU s Russia first approach. | Восточное Партнерство также считалось способом сбалансировать тогдашний подход ЕС к политике Россия важнее всего . |
As we approach the first anniversary of the tsunami disaster, the country's situation has not improved. | Приближается первая годовщина бедствия цунами, однако положение в стране не улучшилось. |
First, in general, a selective, unbalanced and politicized approach can be noted in the resolution adopted. | Во первых, в целом в принятой резолюции прослеживается избирательный, несбалансированный и политизированный подход. |
Approach | ИСПОЛЬЗОВАВШАЯСЯ МЕТОДИКА |
Approach | Подход |
Approach. | Подойди. |
If she chooses Rouseff s approach, she will first have to resist the temptation of perpetual re election. | Если она выберет подход Русеф, она, в первую очередь, должна будет сопротивляться искушению бесконечного переизбрания. |
In particular, she wondered whether victims needed to contact the police first or could approach shelters directly. | В частности, она хотела бы узнать о том, должны ли пострадавшие сообщать о насилии сначала в полицию, или же они могут обращаться непосредственно в убежища. |
So first off, like, we want to do it, we just have to find the right approach. | Так прежде всего, мы хотим это сделать, мы просто должны найти правильный подход. |
Freedom of contract approach vs. exemption from liability approach | Подход, основанный на свободе договора, и подход, основанный на освобождении от ответственности |
General approach | Структура |
Traits approach | Подход с учетом склонностей |
Unitary approach | Единый подход |
Comprehensive approach | Всеобъемлющий подход |
PARTICIPATORY APPROACH | ПОДХОДУ, ПРЕДПОЛАГАЮЩЕМУ УЧАСТИЕ БЕНЕФИЦИАРИЕВ |
Practical approach | Практический подход |
Basic approach | Базовый подход |
Basic Approach | Базовый подход |
TRAINING APPROACH | ПОДХОД ИСПОЛЬЗУЕМЫЙ В ОБУЧЕНИИ |
International approach. | Международный подход. |
Good approach. | Хорошая посадка. |
Europe's approach was two pronged. First, it aimed to keep Asia divided insofar as the West was concerned. | Европа нанесла удар одновременно по двум направлениям. |
Agricultural exporters have proposed a front loading approach whereby cuts would be more drastic in the first years. | Экспортеры сельскохозяйственной продукции предлагают подход, предусматривающий более существенное сокращение объема субсидирования на начальных этапах. |
The presence of national monitors is not essential to the first approach, since international observers are present everywhere. | 65. Присутствие национальных наблюдателей не имеет большого значения для первого подхода, так как повсюду будут международные наблюдатели. |
Even as we approach the threshold of the twenty first century, our world is still mired in conflicts. | Даже на пороге XXI века наш мир по прежнему омрачен конфликтами. |
The basic elements of a recovery package include, first and foremost, a rational approach to rebooting the financial system. | Основными элементами пакета восстановления экономики являются, прежде всего, рациональный подход к повторному запуску финансовой системы. |
The Department provides the Government with a more focused approach to its work involving First Nations and Métis people. | Этот департамент дает возможность правительству придерживаться более целенаправленного подхода в проводимой им работе с коренными народами и метисами. |
However, several developments have had a serious impact on the viability of the first approach and the project budget. | Самым важным изменением стал срыв планов в отношении здания UNDC 5 (см. |
The first had to do with the approach taken to the matter of effects of armed conflict on treaties. | Первый связан с подходом к вопросу о последствиях вооруженных конфликтов для международных договоров. |
Related searches : Safety First Approach - As First Approach - Customer First Approach - First Come First - First Comes First - First Things First - First In First - First In First Out - First Proposal - First Payment - First Request