Translation of "first instance proceedings" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Paragraph 3 applies only to criminal proceedings and primarily to proceedings at first instance.
Пункт 3 относится только к судопроизводству по уголовным делам и преимущественно к разбирательству в судах первой инстанции.
II. PROCEEDINGS AT THE FIRST SESSION
II. ХОД РАБОТЫ ПЕРВОЙ СЕССИИ
Pursuant to article 48 of the Code of Criminal Procedure, accused persons are entitled to participate in proceedings before a court of first instance.
Согласно статье 48 Уголовно процессуального кодекса Республики Таджикистан обвиняемый имеет право участвовать в судебном разбирательстве в суде первой инстанции.
On 1 April 2003, after the unsuccessful conclusion of criminal proceedings, the author filed a claim for civil damages before the Thessaloniki first instance court.
был осужден за имущественное правонарушение. 1 апреля 2003 года, после неудовлетворительного для автора завершения уголовного разбирательства, он подал жалобу в целях взыскания убытков в гражданском порядке в суд первой инстанции г. Салоники.
Proceedings of The First International Whitehead Symposion .
Proceedings of The First International Whitehead Symposion.
It has a tribunal of first instance.
Был гильотинирован в Вандоме 27 мая 1797.
(c) The Court of the First Instance
с) Суд первой инстанции
Rayon Courts operate as courts of first instance.
районные суды функционируют в качестве судов первой инстанции.
Finally, while it is true that many delays in the proceedings must be attributed to the author himself, it none the less remains that after several years of contentious proceedings, there is no evidence of a judicial decision at first instance.
Наконец, хотя вина за многие задержки в разбирательстве действительно должна быть возложена на самого автора, тем не менее верно и то, что после нескольких лет рассмотрения иска нет никаких признаков принятия решения судом первой инстанции.
II. PROCEEDINGS AT THE FIRST SESSION . 11 17 3
II. ХОД РАБОТЫ ПЕРВОЙ СЕССИИ 11 17 2
Say He Who created you in the first instance.
Скажи (им) (Вернет вас) Тот, Который создал вас в первый раз (из небытия) .
Say He Who created you in the first instance.
Скажи Тот, который создал вас в первый раз .
Say He Who created you in the first instance.
А после вашей смерти Он воскресит вас в новом обличии . По этому поводу Всевышний сказал Мы воссоздадим творения подобно тому, как начали творить их в первый раз.
Say He Who created you in the first instance.
Скажи Тот, Кто сотворил вас в первый раз .
Say He Who created you in the first instance.
Скажи им (о, Мухаммад!) Аллах, который сотворил вас изначально .
Say He Who created you in the first instance.
Отвечай Тот, кто сотворил вас в первый раз .
Say He Who created you in the first instance.
Скажи Кто создал вас первоначально .
Say He Who created you in the first instance.
Скажи Тот кто сотворил вас в первый раз .
5.2 He further adds that following the order by the court of first instance suspending an order from a superior court, proceedings have been delayed for no apparent reason
5.2 Он далее сообщает, что, согласно решению суда первой инстанции о приостановлении решения вышестоящего суда, разбирательство было затянуто без видимых причин
(d) In administrative proceedings, filing an appeal to the nd instance authority of second instance automatically stops suspends the performance application of the decision subject to the appeal.
d) в случае административного производства подача апелляции в государственный орган второй инстанции автоматически приостанавливает действие обжалуемого решения.
For the first time, all proceedings were translated into Russian.
Впервые все делопроизводство было переведено на русский язык.
1975 Magistrate in the court of first instance in Rabat
1975 год Магистрат суда первой инстанции Рабата
Like, for instance, about you and the first Mrs. Dietrichson.
Окажем, история о первой миссис Дитрихсон.
4.2 The State party attaches a document stating that the first lawyer who defended the author in domestic proceedings was found guilty at first instance of conducting a negligent defence, not having submitted an application for amparo.
4.2 Государство участник прилагает документ, в котором указано, что первый адвокат, защищавший автора на внутреннем процессе, был осужден судом первой инстанции за небрежное ведение защиты, а именно за неподачу ходатайства по процедуре ампаро.
Thereafter, the first and second plaintiffs commenced proceedings against the defendant.
После этого первый и второй истцы возбудили дело в отношении ответчика.
In the first instance, it does mean that reforms are necessary.
Прежде всего, это означает необходимость реформ.
Allah creates in the first instance and will later repeat it.
А после этого вы будете возвращены к Нему. Всевышний поведал о том, что Он один создает творения из небытия, а затем возвращает их к жизни.
Allah creates in the first instance and will later repeat it.
Аллах создает творение в первый раз, а затем воссоздает его.
Allah creates in the first instance and will later repeat it.
Аллах первичное творенье производит И, (обратив его в небытие), Потом воспроизводит вновь.
The first instance is the Liechtenstein Court of Justice in Vaduz.
Первой инстанцией является Лихтенштейнский суд в Вадуце.
Ordinary jurisdiction in the first instance is exercised by individual judges.
Общеправовой юрисдикцией в первой инстанции обладают отдельные судьи.
(c) Eighteen months have elapsed without a conviction in first instance
c) по истечении восемнадцати месяцев суд первой инстанции не вынес обвинительный приговор
Criminal, social and security matters are brought before the first instance.
Рассмотрение дел, связанных с уголовными преступлениями, а также с социальными вопросами и вопросами безопасности, осуществляется в судах первой инстанции.
Making players awesome is about figuring out in the first instance.
Делая игроков огромная о выяснить в первой инстанции.
Take, for instance, this picture of the very first Superman story,
Вот, например, обложка самой первой истории о Супермене,
My Government considers it appropriate that the CTC should begin developing best practices, in the first instance on measures related to the financing of terrorism in the first instance.
Наше правительство считает, что КТК уже пора приступить к разработке таких передовых методов, прежде всего в отношении мер по борьбе с финансированием терроризма.
Human history is in the first instance about the struggle for power.
История человечества это прежде всего история борьбы за власть.
This was also the first instance of an all KERS front row.
На высоких же скоростях использование KERS не столь эффективно.
Say, He who initiated them in the first instance will revive them.
Достаточно призадуматься над происходящими во Вселенной явлениями, чтобы обрести твердую уверенность в том, что сотворивший нечто один раз без труда может сотворить это еще раз. Более того, воссоздать творение намного легче, чем сотворить его впервые.
Say, He who initiated them in the first instance will revive them.
Скажи Оживит их Тот, Кто создал их в первый раз.
Say, He who initiated them in the first instance will revive them.
Скажи ему (о Мухаммад!) Оживит их Тот, кто первоначально их сотворил . Ведь Тот, кто сотворил вас в первый раз, может воскресить вас.
Paragraph 1 applies to all stages of the judicial proceedings, be they before the court of first instance, the court of appeal, the Supreme Court, a general court of law or a special court.
Пункт 1 относится ко всем этапам судебного разбирательства, независимо от того, осуществляется ли оно судом первой инстанции, апелляционным судом, Верховным судом, судом общего права или специальным судом.
), Proceedings of the First International Conference of Modern Greek Dialects and Linguistic Theory.
), Proceedings of the First International Conference of Modern Greek Dialects and Linguistic Theory.
) Oceanic studies proceedings of the first international conference on oceanic linguistics Australian Nat.
) Oceanic studies proceedings of the first international conference on oceanic linguistics Australian Nat.
The Court has begun its first judicial proceedings at the pre trial level.
Суд начал свои первые судебные процессы на этапе предварительного производства.

 

Related searches : First Instance - First Instance Judge - First Instance Judgement - First Instance Court - First Instance Decision - At First Instance - One Instance - Single Instance - Instance Number - Last Instance - Second Instance - Instance Name