Translation of "fiscal burden" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Burden - translation : Fiscal - translation : Fiscal burden - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Failure to design an effective fiscal stimulus shifted the burden to monetary policy. | Неудача в создании эффективных финансовых стимулов возложила бремя на денежную политику. |
Because fiscal policy did not stimulate the economy, a greater burden was placed on monetary policy. | Поскольку фискальная политика оказалась не в состоянии стимулировать экономику, основная нагрузка легла на кредитно денежную политику. |
The fiscal disequilibria in Honduras and Nicaragua are very high, reflecting the external debt servicing burden. | Дефицит платежного баланса Гондураса и Никарагуа очень велик, что отражает испытываемые ими сложности с погашением внешней задолженности. |
Delays in the adoption of fiscal adjustment, for instance, may be the result of distributional quot wars of attrition quot , owing to disagreement over the allocation of the burden of fiscal change. | Так, например, задержки в проведении бюджетной реформы могут быть вызваны проволочками и противодействием со стороны сил, не согласных с распределением бремени этой реформы. |
With a smaller debt burden and interest payments, Egypt s fiscal position would improve significantly, and threats to economic growth would recede. | С меньшим долговым бременем и выплатой процентов финансовая позиция Египта значительно улучшилась бы, и угрозы экономическому росту отступят. |
In our political response to this crisis, new forms of financing and fiscal burden sharing will have to play a role. | В нашем политическом ответе на этот кризис должны будут играть роль новые формы финансирования и распределения финансовой ответственности. |
Over time, as it became increasingly clear that the burden of fiscal adjustment fell on those with the weakest voice usually the poor the IMF recognized that a focus on short run fiscal outcomes was inadequate. | С конца 1980х годов Фонд стал рассматривать капиталовложения в человеческое развитие как способ обеспечить устойчивый экономический рост. |
Over time, as it became increasingly clear that the burden of fiscal adjustment fell on those with the weakest voice usually the poor the IMF recognized that a focus on short run fiscal outcomes was inadequate. | С течением времени, как только выяснилось, что бремя финансовой перестройки падает на плечи слабейших как правило, беднейших, МВФ осознал, что недостаточно делать упор на краткосрочные фискальные меры. |
Large fiscal deficits constrain fiscal measures to stimulate growth. | Крупный бюджетный дефицит сдерживает принятие фискальных мер по стимулированию роста. |
Fiscal Policy. | Фискальная политика. |
Fiscal consolidation. | Бюджетно финансовая консолидация. |
Fiscal measures. | Фискальные меры. |
Fiscal Year | Финансовый год |
China s Burden | Бремя Китая |
Respondent Burden | НАГРУЗКА НА РЕСПОНДЕНТОВ |
America s Fiscal Isolationism | Финансовый изоляционизм Америки |
Fiscal Apocalypse Now | Фискальный апокалипсис сегодня |
Germany s Fiscal Follies | Немецкая налоговая недальновидность |
India s Fiscal Follies | Финансовое безумие Индии |
Shorting Fiscal Consolidation | Снижение консолидации бюджета |
Europe s Fiscal Wormhole | Финансовая червоточина Европы |
Current fiscal year | Текущий финансовый год |
Last fiscal year | Прошлый финансовый год |
Previous fiscal year | Предыдущий финансовый год |
Next fiscal year | Следующий финансовый годUnknown payee |
Country _ Fiscal year _ | Страна . Финансовый год . |
fiscal year 1993). | fiscal year 1993). |
0 Fiscal law | Налоговое право |
No bearer of burden can bear the burden of another. | И не понесет несущая ноши другой ни на кого не будет возлагаться грех другого . |
No bearer of burden can bear the burden of another. | И не понесет носящая ношу другой. |
No bearer of burden can bear the burden of another. | А что касается Его повелений и запретов, то они являются милостью и добродетелью Аллаха по отношению к вам. Он не одобряет неблагодарности Своих рабов, и это свидетельствует о Его сострадании и милосердии. |
No bearer of burden can bear the burden of another. | Ни одна душа не понесет чужого бремени. |
No bearer of burden can bear the burden of another. | В Судный день ни одна душа, обременённая грехами, не понесёт грехов другой души. |
No bearer of burden can bear the burden of another. | И никто в Судный день не понесет ноши другого человека. |
No bearer of burden can bear the burden of another. | И ни одна обремененная душа Не понесет греховный груз другой. |
The weaker countries enjoyed real estate, consumption, and investment booms, while Germany, weighed down by the fiscal burden of reunification, had to adopt austerity and implement structural reforms. | В более слабых странах наблюдался бум недвижимости, потребления и инвестиций, в то время как Германии, отягощенной налогово бюджетным бременем воссоединения, пришлось ввести политику строгой экономии и проводить структурные реформы. |
Indeed, the economic justification that skilled immigrants tend to be net economic contributors while low skilled workers impose a fiscal burden and threaten low skilled natives is weak. | Финансировать издержки на материальную помощь иммигрантам и их социальное обеспечение можно за счет будущих поколений, в которые уже войдут дети этих самых иммигрантов. |
fiscal year 2000 2001 to the fiscal year 2002 2003 (table 5). | Таблица 5. |
8. 22 29 April 1994 Fiscal Affairs Revenue enhancement and fiscal management | 8. 22 29 апреля 1994 года Увеличение доходов и налоговое управление |
(d) Debt burden | d) бремени задолженности |
Burden on me. | Нагрузка на меня. |
O heavy burden! | О, тягостное бремя! |
It is clear what is needed a European fiscal authority that is able and willing to reduce the debt burden of the periphery, as well as a banking union. | Понятно, что нужно европейский финансовый орган, который сможет и захочет уменьшить долговую нагрузку на периферию, а также банковский союз. |
If fiscal rules are unnecessary, then a fiscal convergence criterion is also unnecessary. | Если фискальные правила необязательны, то и критерий фискальной конвергенции необязателен. |
If fiscal rules are unnecessary, then a fiscal convergence criterion is also unnecessary. | Если фискальны правила необязательны, то и критерий фискальной конвергенции необязателен. |
Related searches : Burden Cost - Computational Burden - Global Burden - Additional Burden - Environmental Burden - Heavy Burden - Burden For - Health Burden - High Burden - Body Burden - Operational Burden - Caregiver Burden