Translation of "health burden" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Burden - translation : Health - translation : Health burden - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(1978) Respondent burden, Health Survey Research Methods, DHEW Publication No. | (1978) Respondent burden, Health Survey Research Methods, DHEW Publication No. |
The growing NCD and CVD burden is a time bomb for world health. | Возрастающая нагрузка по НЗЗ и ССЗ это бомба с часовым механизмом, заложенная под здоровье всего мира. |
The greatest irony in global health is that the poorest countries carry the largest disease burden. | Величайшая ирония мирового здравоохранения заключается в том, что беднейшие страны страдают от болезней больше всего. |
In the past, too little attention had been given to health, and, in development plans, health expenditures were often regarded more as a burden for the economy. | В прошлом здравоохранению уделялось слишком мало внимания, и в планах развития оно по прежнему слишком часто рассматривается как экономическое бремя. |
90. Acute respiratory infections pose an even more serious health problem and account for between 66 and 75 per cent of the total child primary health care burden. | 90. Еще более серьезную угрозу здоровью создают острые респираторные инфекции, которые наблюдаются у 66 75 процентов всех детей, попадающих в систему первичного медико санитарного обслуживания. |
The integration of environmental and health dimensions into transport policies is necessary for achieving sustainability and reducing the disease burden. | Для обеспечения жизнеспособности и снижения заболеваемости населения развитие транспорта должно осуществляться с учетом аспектов охраны окружающей среды и здравоохранения. |
The inflow of refugees from neighbouring countries affected by war who are benefiting from the health services, has contributed to placing a burden on the already weak public health infrastructure. | Приток из соседних стран пострадавших от войны беженцев, пользующихся этими услугами, привел к тому, что на и без того слабую инфраструктуру в области общественного здравоохранения легло тяжелое бремя. |
China s Burden | Бремя Китая |
Respondent Burden | НАГРУЗКА НА РЕСПОНДЕНТОВ |
In absence of affordable and effective health insurance policy, hospitalisation for a chronic illness can be a burden for any family. | Из за отсутствия доступной и эффективной политики медицинского страхования госпитализация в случае хронического заболевания будет тяжелым испытанием для любой семьи. |
This money could be converted into health, education and infrastructure resources, that if not preventing global poverty, could lessen its burden. | Эти деньги могли быть переведены в ресурсы для здоровья, образования и инфраструктуры, которые, возможно, и не предотвратили бы мировой бедности, но облегчили бы её ношу. |
In many countries, health workers are in a precarious condition .15 The HIV AIDS epidemic increases the work burden, sickening and killing health workers, and stigmatizing those who care for patients. | Во многих странах медицинские работники трудятся в тяжелых условиях 15. |
No bearer of burden can bear the burden of another. | И не понесет несущая ноши другой ни на кого не будет возлагаться грех другого . |
No bearer of burden can bear the burden of another. | И не понесет носящая ношу другой. |
No bearer of burden can bear the burden of another. | А что касается Его повелений и запретов, то они являются милостью и добродетелью Аллаха по отношению к вам. Он не одобряет неблагодарности Своих рабов, и это свидетельствует о Его сострадании и милосердии. |
No bearer of burden can bear the burden of another. | Ни одна душа не понесет чужого бремени. |
No bearer of burden can bear the burden of another. | В Судный день ни одна душа, обременённая грехами, не понесёт грехов другой души. |
No bearer of burden can bear the burden of another. | И никто в Судный день не понесет ноши другого человека. |
No bearer of burden can bear the burden of another. | И ни одна обремененная душа Не понесет греховный груз другой. |
Road traffic accidents have generated enormous economic cost and placed a heavy burden on national health services, particularly those of developing countries. | Дорожно транспортные происшествия сопряжены со значительными экономическими затратами и создают тяжелую нагрузку на систему национального здравоохранения, особенно в развивающихся странах. |
Also, the health services have been affected very negatively and that has aggravated the burden and the worries of the Palestinian people. | Кроме того, очень сильно пострадала система здравоохранения, что еще более усилило бремя палестинского народа, вызывая у него озабоченность и беспокойство. |
(d) Debt burden | d) бремени задолженности |
Burden on me. | Нагрузка на меня. |
O heavy burden! | О, тягостное бремя! |
Another health problem which Swaziland shared with the rest of the world was the HIV AIDS pandemic, which imposed an enormous financial burden. | Другая проблема в области здравоохранения, с которой Свазиленд сталкивается, как и остальные страны мира, связана с пандемией ВИЧ СПИДа, ведущей к огромным финансовым затратам. |
That no bearer of a burden shall bear the burden of another, | что не понесет несущая ноши другой ни на кого не будет возлагаться грех другого , |
That no bearer of a burden shall bear the burden of another, | что не понесет носящая ношу за другую, |
That no bearer of a burden shall bear the burden of another, | Ни одна душа не понесет чужого бремени. |
That no bearer of a burden shall bear the burden of another, | что ни одна душа не будет наказана за грехи другой души, |
That no bearer of a burden shall bear the burden of another, | гласившей , что ни одна несущая душа не понесет ноши другой, |
That no bearer of a burden shall bear the burden of another, | Душа, несущая свой груз, Не понесет чужую ношу. |
That no bearer of a burden shall bear the burden of another, | То, что душа, несущая свое бремя, не обременится бременем другой |
From a respondent burden perspective dependent data collection should reduce respondent burden. | Зависимый сбор данных должен обеспечить снижение нагрузки на респондентов. |
And removed your burden | И (разве Мы) (этим самым) не сняли с тебя (о, Пророк) твою ношу Аллах Всевышний простил тебе все то, что было у тебя до того, как ты стал пророком , |
And removed your burden | И не сняли с тебя твою ношу, |
And removed your burden | и не сняли с тебя ношу, |
And removed your burden | и облегчили тебе ношу проповеди ислама, тяготившую твою спину, тем, что поддержали тебя и облегчили тебе твоё дело, |
And removed your burden | Не облегчили твою ношу, |
And removed your burden | С души твоей не сняли бремя, |
And removed your burden | Не сняли ли Мы с тебя твоего бремени, |
and the burden bearers | и (тучами) несущими ношу воду , |
and the burden bearers | и несущими ношу, |
and the burden bearers | Клянусь несущими бремя! Речь идет о тучах, обремененных дождевой водой, которая проливается на землю и приносит много пользы самой земле и ее обитателям. |
and the burden bearers | Клянусь несущими бремя! |
and the burden bearers | тучами, несущими тяжёлое бремя дождевой воды, |
Related searches : Public Health Burden - Major Health Burden - Burden Cost - Computational Burden - Fiscal Burden - Global Burden - Additional Burden - Environmental Burden - Heavy Burden - Burden For - High Burden - Body Burden - Operational Burden