Translation of "global burden" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Burden - translation : Global - translation : Global burden - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Indeed, they account for almost half the global burden of disease. | Действительно, они составляют почти половину от общей заболеваемости в мире. |
Close regional global cooperation would also contribute to reducing the reporting burden on countries. | С. Совещание экспертов по согласованию определений, касающихся лесов, |
The greatest irony in global health is that the poorest countries carry the largest disease burden. | Величайшая ирония мирового здравоохранения заключается в том, что беднейшие страны страдают от болезней больше всего. |
The current global refugee situation required an effective and equitable mechanism for ensuring international responsibility and burden sharing. | Нынешнее глобальное положение беженцев требует эффективного и справедливого механизма обеспечения международной ответственности и распределения бремени. |
Malnutrition kills an innocent child every five seconds, and is responsible for 11 of the global burden of disease. | Недоедание убивает невинного ребенка каждые пять секунд и несет ответственность за 11 мирового бремени болезней. |
China s Burden | Бремя Китая |
Respondent Burden | НАГРУЗКА НА РЕСПОНДЕНТОВ |
No bearer of burden can bear the burden of another. | И не понесет несущая ноши другой ни на кого не будет возлагаться грех другого . |
No bearer of burden can bear the burden of another. | И не понесет носящая ношу другой. |
No bearer of burden can bear the burden of another. | А что касается Его повелений и запретов, то они являются милостью и добродетелью Аллаха по отношению к вам. Он не одобряет неблагодарности Своих рабов, и это свидетельствует о Его сострадании и милосердии. |
No bearer of burden can bear the burden of another. | Ни одна душа не понесет чужого бремени. |
No bearer of burden can bear the burden of another. | В Судный день ни одна душа, обременённая грехами, не понесёт грехов другой души. |
No bearer of burden can bear the burden of another. | И никто в Судный день не понесет ноши другого человека. |
No bearer of burden can bear the burden of another. | И ни одна обремененная душа Не понесет греховный груз другой. |
By 2020, that contribution is expected to rise to 73 of all deaths and 60 of the global burden of disease. | К 2020 году, как ожидают, их вклад возрастет до 73 от всех смертей и 60 от заболеваемости. |
This money could be converted into health, education and infrastructure resources, that if not preventing global poverty, could lessen its burden. | Эти деньги могли быть переведены в ресурсы для здоровья, образования и инфраструктуры, которые, возможно, и не предотвратили бы мировой бедности, но облегчили бы её ношу. |
When you put all the mental illnesses together, they account for roughly 15 percent of the total global burden of disease. | Взятые вместе психические расстройства ответственны за приблизительно 15 мирового бремени, наложенного болезнями. |
(d) Debt burden | d) бремени задолженности |
Burden on me. | Нагрузка на меня. |
O heavy burden! | О, тягостное бремя! |
That no bearer of a burden shall bear the burden of another, | что не понесет несущая ноши другой ни на кого не будет возлагаться грех другого , |
That no bearer of a burden shall bear the burden of another, | что не понесет носящая ношу за другую, |
That no bearer of a burden shall bear the burden of another, | Ни одна душа не понесет чужого бремени. |
That no bearer of a burden shall bear the burden of another, | что ни одна душа не будет наказана за грехи другой души, |
That no bearer of a burden shall bear the burden of another, | гласившей , что ни одна несущая душа не понесет ноши другой, |
That no bearer of a burden shall bear the burden of another, | Душа, несущая свой груз, Не понесет чужую ношу. |
That no bearer of a burden shall bear the burden of another, | То, что душа, несущая свое бремя, не обременится бременем другой |
From a respondent burden perspective dependent data collection should reduce respondent burden. | Зависимый сбор данных должен обеспечить снижение нагрузки на респондентов. |
As a result, Europe is retreating into a narrow regional outlook and assuming that America will carry the burden of major global issues. | В результате, кругозор ЕС сводится к узким региональным вопросам, и он полагает, что Америка возьмет на себя ношу решения основных мировых проблем. |
And removed your burden | И (разве Мы) (этим самым) не сняли с тебя (о, Пророк) твою ношу Аллах Всевышний простил тебе все то, что было у тебя до того, как ты стал пророком , |
And removed your burden | И не сняли с тебя твою ношу, |
And removed your burden | и не сняли с тебя ношу, |
And removed your burden | и облегчили тебе ношу проповеди ислама, тяготившую твою спину, тем, что поддержали тебя и облегчили тебе твоё дело, |
And removed your burden | Не облегчили твою ношу, |
And removed your burden | С души твоей не сняли бремя, |
And removed your burden | Не сняли ли Мы с тебя твоего бремени, |
and the burden bearers | и (тучами) несущими ношу воду , |
and the burden bearers | и несущими ношу, |
and the burden bearers | Клянусь несущими бремя! Речь идет о тучах, обремененных дождевой водой, которая проливается на землю и приносит много пользы самой земле и ее обитателям. |
and the burden bearers | Клянусь несущими бремя! |
and the burden bearers | тучами, несущими тяжёлое бремя дождевой воды, |
and the burden bearers | тучами, несущими бремя дождевой воды , |
and the burden bearers | И теми, что сметают ноши тяжкие (с пути), |
and the burden bearers | Носящими бремя, |
(ij) Burden of proof | j) Бремя доказывания |
Related searches : Global Disease Burden - Burden Cost - Computational Burden - Fiscal Burden - Additional Burden - Environmental Burden - Heavy Burden - Burden For - Health Burden - High Burden - Body Burden - Operational Burden - Caregiver Burden