Translation of "folds into" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The bed folds into the wall. | Кровать убирается в стену. |
Those folds fold into a base. | Изгибы переходят в основу. |
Fold the sari into eight folds. | Сложите сари в 8 раз. |
Those folds fold into a base. You shape the base. | Изгибы переходят в основу. Вы формируете основу. |
Space is something that folds out of itself into completely new worlds. | очень сложное понятие. Оно способно создавать новые формы само из себя. |
Space is something that folds out of itself into completely new worlds. | Оно способно создавать новые формы само из себя. |
Man Then do as I tell you. Fold the sari into eight folds. | Мужчина Теперь сделайте, как я Вам скажу. Сложите сари в 8 раз. |
It folds in thirds. | Он складывается в трое. |
That gives you the folds. | Это даёт вам изгибы. |
It's when part of the intestine folds into another part, sort of like a collapsible telescope. | Это когда часть кишки заворачивается в другую часть, как складывающийся телескоп. |
He folds the day up over the night, and folds the night up over the day. | Он обвивает покрывает ночью день приводит ночь и днем обвивает покрывает ночь приводит день . |
He folds the day up over the night, and folds the night up over the day. | Он обвивает ночью день и днем обвивает ночь он подчинил солнце и луну. |
He folds the day up over the night, and folds the night up over the day. | Аллах подчинил своей власти солнце и луну, благодаря чему они движутся по определенным орбитам, в определенном порядке и к определенному сроку. А когда наступит этот срок и настанет конец света, Всевышний Аллах разрушит Вселенную и лишит солнце и луну былой власти. |
He folds the day up over the night, and folds the night up over the day. | Он обвивает ночью день и обвивает днем ночь. |
He folds the day up over the night, and folds the night up over the day. | По Его воле закономерно ночь окутывает день, закрывая его свет, а день окутывает ночь, закрывая её темноту. Он подчинил солнце и луну Своей волей на благо Своих рабов. |
He folds the day up over the night, and folds the night up over the day. | По Его воле день покрывает ночь, а ночь покрывает день. |
The directions of the folds at any vertex the number of mountain folds, the number of valley folds always differs by two. Two more or two less. | Направление сгибов к любому углу количество сгибов гора , количество сгибов долина всегда отличается на два. Двумя больше или двумя меньше, |
The directions of the folds at any vertex the number of mountain folds, the number of valley folds always differs by two. Two more or two less. | Направление сгибов к любому углу количество сгибов гора , количество сгибов долина всегда отличается на два. |
Robert Lang folds way new origami | Роберт Ланг складывает оригами по новому |
My office folds away, easily hidden. | Мой кабинет складывается и легко прячется. |
Jerry folds up after that one. | Джерри чуть было не сложился пополам. |
And it works perfectly on its test range, and it indeed folds up into a neat little bundle. | И отлично работает при испытании. И он действительно складывается в маленький аккуратный свёрток. |
Bruno Bowden folds while Rufus Cappadocia plays | Бруно Бауден сгибает пока Руфус Кападокия играет |
So it folds them, stacks them, beautiful. | So it folds them, stacks them, beautiful. |
One, two, three, four folds we make. | Один, два, три, четыре, в четыре раза мы сложили. |
Five, six, seven, eight folds we make. | Пять, шесть, семь, восемь складок получили. |
A single strand dipped in water that completely self folds on its own into the letters M I T. | Одна нить, погруженная в воду, складывается сама по себе в надпись MIT. |
Man One, two, three, four folds we make. | Мужчина Один, два, три, четыре, в четыре раза мы сложили. |
Chorus One, two, three, four folds we make. | Хор Один, два, три, четыре, в четыре раза мы сложили. |
Tight, huh? It hangs on you in folds. | Он на тебе складками висит. |
The fool folds his hands together and ruins himself. | Глупый сидит , сложив свои руки, и съедает плоть свою. |
That is great, because it folds together really small. | Это отличный инструмент, поскольку в сложенном виде он очень компактен. |
They have drapery with folds indicated by lines carved into the stone and in some cases indicating a knee or a hip. | Их скрывают драпировки, складки обозначены линиями в камне, кое где обозначено колено или бедро. |
And if we change where we make the folds, if we change the folding ratio, then this cube turns into this one. | Если мы изменим место сгиба, мы можем поменять соотношение сложений, и тогда куб превращается в это. |
And how it folds dictates its structure and its functionality. | То, как он сворачивается, определяет его структуру и функциональность. |
We can make folds that we otherwise could not make. | Мы можем делать сгибы, невозможные вне компьютера. |
Dr. Zucker You can see the way in which the figure's elbow is pressing into his waist gathering that cloth creating those folds | (М) Святой Петр прижимает локоть к телу, (М) и ткань в этом месте собирается, мнется. |
He created the heavens and the earth with Truth, and He folds up the day over the night and folds up the night over the day. | Сотворил Он небеса и землю (и все что в них) по истине в совершенном виде, по Своей мудрости, с определенной целью . Он обвивает покрывает ночью день приводит ночь и днем обвивает покрывает ночь приводит день . |
He created the heavens and the earth with Truth, and He folds up the day over the night and folds up the night over the day. | Он сотворил небеса и землю во истине. |
He created the heavens and the earth with Truth, and He folds up the day over the night and folds up the night over the day. | Аллах подчинил своей власти солнце и луну, благодаря чему они движутся по определенным орбитам, в определенном порядке и к определенному сроку. А когда наступит этот срок и настанет конец света, Всевышний Аллах разрушит Вселенную и лишит солнце и луну былой власти. |
He created the heavens and the earth with Truth, and He folds up the day over the night and folds up the night over the day. | Он сотворил небеса и землю ради истины. Он обвивает ночью день и обвивает днем ночь. |
He created the heavens and the earth with Truth, and He folds up the day over the night and folds up the night over the day. | Аллах сотворил небеса и землю по истине, по мудрости и согласно незыблемым законам. По Его воле закономерно ночь окутывает день, закрывая его свет, а день окутывает ночь, закрывая её темноту. |
He created the heavens and the earth with Truth, and He folds up the day over the night and folds up the night over the day. | Он истинно сотворил небеса и землю. По Его воле день покрывает ночь, а ночь покрывает день. |
This is another part, single strand, dipped in a bigger tank that self folds into a cube, a three dimensional structure, on its own. | Вот другая часть, плоская цепь, погруженная в ёмкость большего размера, она самопроизвольно превращается в трёхмерную кубическую структуру. |
So here we have a video of the vibrating vocal folds. | Сейчас вы видите, как вибрируют голосовые связки, когда человек разговаривает, и этот человек здоров. |
Related searches : Nasolabial Folds - Folds Down - Folds Away - Epicanthal Folds - Deep Folds - Folds Flat - Folds Up - Vocal Folds - Neural Folds - Folds Back - Folds For Storage - Folds Of Clothes