Translation of "for any doubt" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Is there any doubt?
Есть какие то сомнения?
It's beyond any doubt.
Вне всяких сомнений.
Without any doubt, Piculín Ortiz.
Без всяких сомнений, это был Пикулин Ортис.
There can't be any doubt.
Определенно.
There is not any doubt...
Нет никаких сомнений...
Is there any doubt of that?
Безопасной? А что, есть сомнения?
There isn't any doubt Tom did that.
Нет никаких сомнений, что Том это сделал.
No doubt in any of their minds.
Нет оснований считать их предвзятыми.
Without any doubt, I am against the amendment.
Конечно же, я против изменения Конституции.
I never had any reason to doubt Tom.
У меня никогда не было причин сомневаться в Томе.
There isn't any doubt that Tom did that.
Нет никаких сомнений, что Том это сделал.
Petr Jiracek cleared up any remaining doubt for the Czechs in the 81st minute.
Петр Йирачек развеял все остававшиеся сомнения относительно чехов на 81 й минуте.
I just want not to have any room for doubt you have to see that for yourself.
Я не хочу оставлять никаких сомнений. Вы должны увидеть это для себя.
Not having any doubt then tomorrow, day after tomorrow
Без каких либо сомнений. Потом завтра, послезавтра,
IF YOU ARE in ANY DOUBT WHATSOEVER, SEE YOUR DOCTOR.
Ћ ј ќ Ќ  Ќ ј  ќƒЌќ ќћЌ Ќ я, ќЅ ј ƒќ  ќ .
There cannot be any doubt that UNPROFOR apos s continued presence is very important for the region.
Не может быть никаких сомнений в отношении того, что сохранение присутствия СООНО чрезвычайно важно для региона.
In retrospect, it is astonishing that there should have been any doubt.
Оглядываясь назад, сегодня можно лишь удивиться существующим в то время сомнениям.
The response proves beyond any reasonable doubt that the allegations are unfounded.
Этот ответ не оставляет никаких сколь нибудь серьезных сомнений в том, что вышеупомянутые утверждения беспочвенны.
Perhaps you haven't had any reason to doubt the truth of that.
Возможно, у вас не было причин сомневаться в истинности этого.
The Nuremberg trials exposed the guilt of the Nazi leaders beyond doubt, if indeed any such doubt was left in people s minds.
Нюрнбергский трибунал безоговорочно установил вину нацистских лидеров, если, конечно, у людей все еще оставались сомнения в их виновности.
Without any doubt theirs shall be the Fire, and they are hastened in.
Несомненно, им (уготован) Огонь. И они будут покинуты оставлены и забыты (в нем)!
Without any doubt theirs shall be the Fire, and they are hastened in.
Несомненно, им огонь. И они будут покинуты!
Without any doubt theirs shall be the Fire, and they are hastened in.
Несмотря на это ужасное преступление, они лживо заявляют, что им непременно будет уготовано прекрасное вознаграждение как при жизни на земле, так и после смерти. Аллах опроверг их заявления и возвестил, что им уготовано Адское Пламя, в которое они будут брошены.
Without any doubt theirs shall be the Fire, and they are hastened in.
Несомненно, им уготован Огонь, и они будут покинуты.
Without any doubt theirs shall be the Fire, and they are hastened in.
Несомненно, что им уготован ад, куда они первыми будут низвергнуты.
Without any doubt theirs shall be the Fire, and they are hastened in.
Без сомнения, им уготован адский огонь, и они будут отринуты Аллахом .
Without any doubt theirs shall be the Fire, and they are hastened in.
Им, несомненно, огнь Ада, И будут они первыми низвергнуты в него.
I mean, if there's any doubt about it, or if there's anything that
О чём ты? Если ты не до конца уверена, если сомневаешься...
I doubt if anything is to be gained by questioning you any further.
Сомневаюсь, что есть смысл продолжать допрос. Это все, фрау Хелм.
They have significant reasons for doubt.
У них есть серьезные причины для сомнений.
There is no room for doubt.
Нет места для сомнения.
There is no room for doubt.
Здесь сомненью места нет.
That leaves no room for doubt.
Это не оставляет места для сомнений.
Still no room for reasonable doubt?
И у вас нет сомнений?
No doubt, no doubt.
Без сомнения, без сомнения.
No doubt, no doubt.
Ещё бы!
Neda, without any doubt, became a symbol for the protesters, who showed their respect to her once more on Saturday.
Неда, без всякого сомнения, стала символом для протестующих, которые в субботу в очередной раз показали свое к ней уважение.
Without any doubt, the deficiencies in their criminal justice systems made the countries of Africa easy victims for organized crime.
Нет никаких сомнений в том, что в силу слабости своих уголовных систем страны Африки в наибольшей степени страдают от организованной преступности.
Without any doubt we pray that new life will sprout up from that spot.
Без всякого сомнения, мы молимся о том, чтобы на этом месте зародилась новая жизнь.
This is something which, without any doubt, deserves attention here in the United Nations.
Это, безусловно, заслуживает внимания здесь, в Организации Объединенных Наций.
Is there any doubt that this question has an answer, and that it matters?
(Смех) Есть ли хоть какое то сомнение, что ответ на этот вопрос имеется, Есть ли хоть какое то сомнение, что ответ на этот вопрос имеется, и ответ имеет последствия?
No one had any doubt, that staying at the basement was no longer possible.
Ни у кого не оставалось сомнений, что оставаться в подвале дольше было невозможно.
Nor is there any doubt that the Palestinian people made a choice for democracy, which entails a choice for a negotiated peace with Israel.
Нет также никаких сомнений в том, что палестинский народ сделал свой выбор в пользу демократии, который включает в себя выбор курса на заключение мира с Израилем в ходе переговорного процесса.
There is no longer room for doubt.
Для сомнений уже нет места.
I doubt Tom will wait for you.
Сомневаюсь, что Том будет тебя ждать.

 

Related searches : Any Doubt - For Doubt - Remove Any Doubt - In Any Doubt - If Any Doubt - Dispel Any Doubt - Without Any Doubt - Beyond Any Doubt - With Any Doubt - Room For Doubt - Reason For Doubt - No Doubt For - For Any