Translation of "for treating" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Thanks for treating us right.
Спасибо за прием.
Treating Al Qaeda
Как обращаться с Аль Каидой
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
Исследователь предложил перспективные направления в лечении рака.
Knowledge of these properties is important for treating patients.
Сведения об этих свойствах играют важную роль в лечении больных.
I've been treating her.
Я лечил ее.
HE'S BEEN TREATING FURY.
Он лечит Неистового.
I'm treating the gang.
Ты что, женишься?
It's the development of a prosthetic device for treating blindness.
Речь идёт о создании протеза для лечения слепоты.
The Trouble with Treating Trauma
Проблема с устранением последствий травм
Let's just stop treating people.
просто перестанем людей лечить?
He is treating her husband.
Он мужа ее лечит.
How's Tom been treating you?
Как Том с тобой обращался?
How are they treating you?
Как они с тобой обращаются?
How are they treating you?
Как они с вами обращаются?
While accused of treating S.H.I.E.L.D.
В организацию пришёл бывший член сержант Фьюри и его ревущая команда Роберт Ралстон.
English way of treating children.
Английский способ лечения детей.
Not treating you all God
Не лечении всех вас Бог
How are they treating you?
Как они к тебе относятся?
They are treating you mildly
С тобой еще обошлись мягко
How are they treating you?
Как с вами обращаются?
How they treating you, Rocky?
Как с тобой обходятся?
You ain't treating me square.
Ты со мной не справедлив.
I'm treating you as always.
Я отношусь к тебе как всегда
Or that could be good clinical targets for treating brain disorders.
Или это может помочь определить цель при лечении расстройств мозга.
The doctors were treating the wounded.
Врачи лечили раненых.
They're treating me like a child.
Они считают меня ребенком.
They're treating me like a child.
Они обращаются со мной как с ребенком.
Stop treating me like a kid.
Перестань обращаться со мной как с ребёнком.
Stop treating me like a kid.
Перестаньте обращаться со мной как с ребёнком.
Stop treating me like a kid.
Хватит обращаться со мной как с ребёнком.
Stop treating me like a child.
Перестань обращаться со мной как с ребёнком.
Stop treating me like a child.
Перестаньте обращаться со мной как с ребёнком.
Stop treating me like a child.
Хватит обращаться со мной как с ребёнком.
We're treating it like a constant.
Мы соотносим ее как постоянную.
Always treating me like an idiot.
Обращается со мной как с идиоткой.
It's humiliating how you're treating him.
Своим поведением ты унижаешь его.
How is lady luck treating you?
Удача вам не изменяет?
How's life been treating you, Maurice?
А как твоя жизнь, Морис?
They're treating us like little kids.
Они обращаются с нами, как с детьми.
The cost of treating depression accounted for only 9 of this huge sum.
Стоимость лечения депрессии составила только 9 этой огромной суммы.
For a time, people thought the TSA might be treating books as contraband.
Некоторое время назад люди думали, что АТБ может считать запрещенными к провозу книги.
The embargo has affected the programme for treating children needing a liver transplant.
С негативными последствиями сталкивается программа ухода за детьми, которым требуется пересадка печени.
In other words, we're treating electricity with electricity, rather than treating electricity with the chemicals that we're using nowadays.
Юсуф Мухаммед Другими словами, клин клином что лучше, чем лечение мигрени медикаментами в наши дни.
Dear Mukhabarrat, stop treating us like children.
Уважаемый Мукхбаррат, брось относиться к нам как к детям.
They are treating me like a child.
Они считают меня ребенком.

 

Related searches : Method For Treating - Treating You - Treating With - Treating Physician - Treating Well - Treating Patients - When Treating - Treating Consultant - Treating Diseases - Treating Wastewater - Treating People - Treating Cancer - Life Treating