Translation of "agreement recitals" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
She gave her first public recitals in Warsaw and Paris in 1810. | Свои первые публичные концерты Мария дала в Варшаве и Париже в 1810 году. |
She has also given solo recitals across the United States, Canada, and Mexico. | Её сольные выступления так же проходили по всей Северной Америке, в Канаде и в Мексике. |
She continued to perform in public, but her recitals were forbidden to be recorded. | Она продолжала давать публичные концерты, но ей было отказано в записях. |
They gave several recitals in Chile, and in Latin America that contributed with its diffusion. | Раньше, чем в других странах Латинской Америки, в Чили зародился реализм, смыкавшийся с костумбризмом. |
While working for Reeves, Logue began to give recitals of his own for which he was praised for his clear, powerful voice. | Со временем, работая на Ривза, Лог и сам начал давать сольные концерты, на которых его хвалили за чистый, мощный голос . |
During these events, children and young people meet with public figures and artists and attend performances, musical recitals, book exhibitions and suchlike. | Во время таких дней проходят встречи детей и молодежи с общественными деятелями, творческими коллективами, показы спектаклей, выступления музыкантов, книжные выставки и другие мероприятия. |
During the 1930s, Tibbett toured Europe and Australia, performing on stage or giving recitals in London, Paris, Prague and Vienna as well as in Sydney and Melbourne. | В 1930 е Тиббетт гастролировал в Европе и Австралии, давал сольные концерты в Париже, Вене, Праге, Лондоне и Мельбурне. |
OIOS observed that in some peacekeeping operations the daily joint briefings at headquarters by the force G2 branch were mere recitals of incident reports without additional analysis. | УСВН отметило, что в некоторых миротворческих миссиях ежедневные совместные брифинги, проводимые в штабе членами Группы по вопросам военной информации, заключаются просто в перечислении произошедших инцидентов без какого либо дополнительного их анализа. |
Successor Agreement to the International Agreement on | соглашение по оливковому маслу и пищевым оливкам 1986 года |
agreement | agreement |
Agreement? | Договор? |
Appearing in a variety of recitals and concerts throughout her school years, she began writing her own music and combining singing with her cello playing at the age of sixteen. | В средней школе сформировала свой собственный ансамбль, начала принимать участие в разнообразных концертах, писать собственную музыку и петь, играя на виолончели. |
The Headquarters Agreement shall be independent of this Agreement. | Соглашение о штаб квартире является независимым от настоящего Соглашения. |
keywords arbitration agreement arbitration agreement validity arbitration clause courts | ключевые слова арбитражная оговорка арбитражное соглашение арбитражное соглашение действительность суды |
keywords arbitration agreement arbitration agreement validity arbitration clause courts | ключевые слова арбитражная оговорка арбитражное соглашение арбитражное соглашение действительность суды |
MOON AGREEMENT Agreement Governing the Activities on the Moon | ОСВ Переговоры об ограничении стратегических вооружений |
Supply Agreement | 5.2.1 Соглашение о поставке |
Supply Agreement | 5.3.1 Соглашение о поставке |
1958 Agreement. | Соглашение 1958 года. |
License Agreement | Лицензия |
License Agreement | Долгота |
License Agreement | Лицензионное соглашение |
Accept Agreement | Принять Соглашение |
Rescue Agreement | Соглашение о спасании |
Moon Agreement | Соглашение о Луне |
INTERIM AGREEMENT | ВРЕМЕННОЕ СОГЛАШЕНИЕ |
Constitutional Agreement | Конституционное соглашение |
THIS AGREEMENT | НАСТОЯЩЕЕ СОГЛАШЕНИЕ |
What agreement? | Какой договор? |
What agreement? | Компания SNCG отправляет Мельду Ялгин... |
RESCUE AGREEMENT Agreement on the Rescue of Astronauts, the Return | Соглашение о центрах по Соглашение между Союзом Советских Социалистических |
The Armistice Agreement should be replaced by a peace agreement. | Соглашение о перемирии следует заменить мирным соглашением. |
keywords arbitral awards arbitration agreement arbitration agreement validity arbitration clause award enforcement form of arbitration agreement formal requirements | ключевые слова арбитражная оговорка арбитражное соглашение арбитражное соглашение действительность арбитражные решения приведение в исполнение решение форма арбитражного соглашения формальные требования |
The Plurilateral Trade Agreements (Agreement on Trade in Civil Aircraft, Agreement on Government Procurement, International Dairy Agreement and International Bovine Meat Agreement) are contained in annex 4. | Многосторонние торговые соглашения (Соглашение о торговле гражданскими летательными аппаратами, Соглашение о правительственных закупках, Международное соглашение о молочных продуктах и Международное соглашение о говядине) содержатся в приложении 4. |
Agreement is uncertain. | Аргументы спорны. |
That agreement matters. | И это соглашение важно. |
Variation by agreement | Изменение по договоренности |
First Social Agreement. | First Social Agreement. |
Schengen agreement signed. | Подписано Шенгенское соглашение. |
Timber Agreement, 1994, | по тропической древесине 1994 года |
arbitration agreement validity | арбитражные решения |
Supply Agreement Process | СОДЕРЖАНИЕ |
Supply Agreement Response | 5.3.2 Ответ по поводу соглашения о поставке |
MODEL PARTNERSHIP AGREEMENT | ТИПОВОЕ СОГЛАШЕНИЕ О ПАРТНЕРСТВЕ ДЛЯ РАЗВИТИЯ ИНТЕРМОДАЛЬНЫХ ПЕРЕВОЗОК |
Comprehensive Peace Agreement | Всеобъемлющее мирное соглашение |
Related searches : Recitals Whereas - Foregoing Recitals - Recitals Hereto - Recitals Form - Recitals And Annexes - Debt Agreement - Operational Agreement - Readmission Agreement - Agreement Number - Extension Agreement - Evaluation Agreement - Publishing Agreement - Easement Agreement