Translation of "foresee the future" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I'm sure you didn't foresee the future but everything you said became reality
Думаю, будущее ты предсказывать не умеешь Но все, о чем ты говорила, сбылось
In a rapidly changing international scene, it is difficult to foresee much of the future.
В условиях быстро меняющегося международного положения трудно предсказать будущее.
I can foresee in the not too distant future, people would not know how a pig look like.
Я предсказываю, что в не очень далеком будущем, люди не будут знать, как выглядит свинья.
Did you foresee this?
Вы это предвидели?
Did you foresee this?
Ты это предвидел?
Nobody can foresee what'll happen.
Никто не может предсказать, что случится.
But they did not foresee.
А они Фараон и его сборище (даже) и не подозревали (что именно он окажется причиной их гибели).
But they did not foresee.
А они и не знали.
But they did not foresee.
Они ни о чем не подозревали.
But they did not foresee.
Они не знали, что было Аллахом предопределено этому ребёнку.
But they did not foresee.
Но они не ведали грядущего .
But they did not foresee.
Тогда не ведали они (о замысле Господнем).
But they did not foresee.
Они не могли предузнать.
Nobody can foresee when the war will end.
Никто не предскажет, когда закончится война.
Nobody can foresee when the war will end.
Никто не сможет предсказать, когда закончится война.
What will happen is hard to foresee.
Какова будет эта Турция, трудно предугадать.
I didn't foresee this turn of events.
Я не ожидала такого поворота событий.
The most pessimistic foresee a cumulative overshoot of 61 billion.
Наиболее пессимистически настроенные эксперты пророчат кумулятивное превышение в размере 61 миллиарда фунтов стерлингов.
You didn't foresee that Irene wouldn't love me.
Вы не предвидели, что Ирен не полюбит меня.
I take this opportunity to commend the courage of the Israeli and Palestinian leaders, which has made it possible to foresee a better future for the two fraternal peoples.
Пользуюсь этой возможностью, чтобы приветствовать мужество израильских и палестинских руководителей, которое является предвестником лучшего будущего двух братских народов.
Did Deng Xiao Peng foresee the vast inequalities that would result?
Предвидел ли Ден Сяо Пин возникновение неравенства в обществе в результате такой политики?
Does he have knowledge of the hidden, so he can foresee?
Разве у него у которого поскупился (есть) знание о сокровенном о том, что в День Суда грехи одного человека может понести другой , (которое) он видит?
Does he have knowledge of the hidden, so he can foresee?
Разве у него знание о сокровенном, и он видит?
Does he have knowledge of the hidden, so he can foresee?
Разве он обладает таким знанием о сокровенном, что он видит его?
Does he have knowledge of the hidden, so he can foresee?
Неужели он знает сокровенное, и стало ему известно из него то, что побудило его отвернуться от истины и скупиться?!
Does he have knowledge of the hidden, so he can foresee?
Разве он ведает сокровенное? Разве он ясновидец?
Does he have knowledge of the hidden, so he can foresee?
Что ведает он о Незримом, Чтоб мог он верно видеть?
Does he have knowledge of the hidden, so he can foresee?
Есть ли у него знание о тайном, и он постигает его?
Does he possess knowledge of the unseen, and can therefore foresee?
Разве у него у которого поскупился (есть) знание о сокровенном о том, что в День Суда грехи одного человека может понести другой , (которое) он видит?
Does he possess knowledge of the unseen, and can therefore foresee?
Разве у него знание о сокровенном, и он видит?
Does he possess knowledge of the unseen, and can therefore foresee?
Разве он обладает таким знанием о сокровенном, что он видит его?
Does he possess knowledge of the unseen, and can therefore foresee?
Неужели он знает сокровенное, и стало ему известно из него то, что побудило его отвернуться от истины и скупиться?!
Does he possess knowledge of the unseen, and can therefore foresee?
Разве он ведает сокровенное? Разве он ясновидец?
Does he possess knowledge of the unseen, and can therefore foresee?
Что ведает он о Незримом, Чтоб мог он верно видеть?
Does he possess knowledge of the unseen, and can therefore foresee?
Есть ли у него знание о тайном, и он постигает его?
A further 14 countries foresee the development of such a plan.
Еще в 14 странах намечена разработка таких планов.
I did not foresee it and don't understand it now!'
Я ничего не предвидел и теперь ничего не понимаю.
Poor Shmidt, if he could only foresee this posthumous reprimand.
Но я приглашаю Батищева и всех вас не рубить с плеча.
Things... you can't foresee anything Besides, I'm not your slave...
Если не хочешь со мной говорить, не надо искать для себя оправданий.
It is now 12.20 how do you foresee proceeding from here?
как Вы планируете наши дальнейшие действия?
They did not foresee at least one consequence of their revolution.
Они не предвидели по крайней мере одно следствие революции.
It was about to change in ways that nobody could foresee.
Он подошел к таким изменениям, которые никто не мог предвидеть.
It thereby averted conflicts, the consequences of which would have been hard to foresee.
Тем самым он предотвращал конфликты, последствия которых было бы трудно предвидеть.
But instead of unrest, I foresee only celebrations if Kuchma is defeated.
Но вместо беспорядков я предвижу только празднования в случае его провала.
If not, you can yourself foresee what awaits you and your son.
В противном случае вы сами можете предположить то, что ожидает вас и вашего сына.

 

Related searches : The Contracts Foresee - We Foresee - Foresee That - Will Foresee - I Foresee - Would Foresee - Foresee For - Affect The Future - Defining The Future - Embracing The Future - Mold The Future - Tackle The Future - Enter The Future