Translation of "formed the backdrop" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Twenty thousand showing the backdrop.
Двадцать тысяч составляют задний план.
Twenty thousand for the backdrop.
Двадцать тысяч на заднем плане.
The geopolitical backdrop remains a driving factor.
Геополитический фон остается определяющим фактором.
This success formed an encouraging backdrop to the discussions on EMU, together with the valuable experience in the joint management of exchange rates gained by the Community s central banks.
Подобный успех вместе с ценным опытом по совместному регулированию валютных курсов, который приобрели центральные банки странучастниц Сообщества, стал поводом для очередной дискуссии об ЭВС.
against the backdrop of a totally paralysed civil government.
на фоне полного паралича гражданской власти.
Informal housing in the backdrop at Kyrgyzstan's biggest dump.
Неофициально построенное жильё на краю крупнейшей свалки Кыргызстана.
A constant backdrop has been the situation in Iraq.
Все это происходило на фоне развития ситуации в Ираке.
Against that backdrop, I have two questions for the Minister.
В этой связи у меня два вопроса к министру.
Our daily business usually ignores this existential backdrop.
В нашей повседневной жизни мы обычно не обращаем внимания на этот экзистенциальный фон.
Against this backdrop, the US government shutdown looks a little different.
На этом фоне, приостановление работы правительства США выглядит несколько иначе.
This is the backdrop of the challenges we as an organization face.
На таком фоне возникают вызовы, с которыми мы как организация сталкиваемся.
Against such a backdrop we can wait no longer.
С учетом этого нам нельзя больше ждать.
Against this backdrop, Israel and the Palestinian territories are relatively stable places.
На этом фоне Израиль и палестинские территории являются сравнительно стабильными местами.
Posters of Khodorkovsky against the backdrop of rainbow flags would look absolutely ridiculous.
Плакаты о Ходорковском на фоне радужных флагов выглядели бы совершенно нелепо.
These developments, albeit positive, should be considered against the backdrop of lesser accomplishments.
Хотя эти события и носят позитивный характер, их необходимо рассматривать в контексте менее результативных событий.
Against that backdrop, the least developed countries are prepared to make their contribution.
В таких обстоятельствах наименее развитые страны готовы внести свой вклад.
All of this is happening against the backdrop of increasing experimentation with drugs.
Все эти события происходят на фоне увеличения масштабов экспериментов с наркотиками.
This plenary meeting of the General Assembly is being held against this backdrop.
Это пленарное заседание Генеральной Ассамблеи вписывается именно в этот контекст.
However, the economy continued to struggle against the backdrop of a weak resource economy.
Экономика продолжала рост на фоне слабого сектора ресурсов.
In creating family support infrastructures, the State and its institutions are only the backdrop.
В деле создания инфраструктуры поддержки семьи государство и его ведомства являются только фоном.
The existing nuclear testing moratoriums provide an important backdrop to the negotiations in Geneva.
Действующие моратории на проведение ядерных испытаний обеспечивают необходимую атмосферу для переговоров в Женеве.
Eyehategod (formed in 1988), Crowbar (formed in 1989 as The Slugs) and Acid Bath (formed in 1991) pioneered this movement.
Первопроходцами в этом движении были Eyehategod (сформированная в 1988), Crowbar (сформированная в 1989 под названием The Slugs ) и Acid Bath (сформированная в 1991).
Well formed.
Правильно составленные.
Against a backdrop of martyrs' funerals, a protest mood is growing.
Похороны новых жертв и рост протестных настроений идут рука об руку.
Against this backdrop, the ejection of the IFE directors stands out all the more glaringly.
На этом фоне лишение должностей директоров ФИИ выделяется тем более ярко.
President Urusemal We gather this year against the backdrop of many recent natural disasters.
Президент Урусемал (говорит по английски) В этом году наша встреча проходит в условиях многочисленных недавних стихийных бедствий.
Its magnificent halls and inimitable atmosphere have served as the backdrop for Hollywood blockbusters.
Благодаря его великолепным залам и непередаваемой атмосфере здесь всё чаще снимаются голливудские мега фильмы.
Visit the torture chambers with an audio backdrop which is not for the faint hearted.
Посетите места, где проводились пытки, в дополнении звукового сопровождения не для слабонервных.
The modern interior forms the backdrop for chef Martins Ritins inspired amp constantly evolving cuisine.
Шедевры кулинарного искусства творит шеф повар Мартиньш Ритиньш.
How was the universe formed?
Как образовалась вселенная?
How was the universe formed?
Как возникла вселенная?
Colley formed the band A.K.A.C.O.D.
Вернулся в группу Дюпри.
The band formed in 1991.
Clutch сформировались в 1990 году.
History APOEL was formed in 1926, but the basketball team was formed in 1947.
Спортивный клуб АПОЭЛ был основан в 1926 году, а баскетбольный клуб в 1947 году.
Against that backdrop, I should like to focus here on three issues.
В свете этого я хотел бы сосредоточиться здесь на трех вопросах.
Against that backdrop, development and underdevelopment had acquired new meanings as well.
На этом фоне новое значение приобретают также вопросы развития и низкого уровня развития.
A woodcock uses feathers to blend in perfectly with its forest backdrop.
Тетерев использует перья, чтобы идеально сочетаться с лесом.
The results revealed that in environment A, the cells formed muscle, in environment B, the cells formed bone, and in environment C, the cells formed fat cells.
Результаты показали, что в первой чашке выросли клетки мышечной ткани, в растворе во второй чашке выросли клетки костной ткани, а в растворе в третьей чашке выросли жировые клетки.
Well formed Checking
Проверка правильности синтаксиса
Formed by S.M.
S.M.
Formed Police Unit
Букаву
Formed Police Unit
Мбужи Майи
Formed Police Unit
Киншаса
It's well formed.
Выражение правильно составлено.
It is against this backdrop that we abstained in the voting on this draft resolution.
Именно исходя из этого, мы воздержались при голосовании по этому проекту резолюции.

 

Related searches : Set The Backdrop - Form The Backdrop - As The Backdrop - Before The Backdrop - Behind The Backdrop - On The Backdrop - Provide The Backdrop - Against The Backdrop - Given The Backdrop - Formed The Team - Formed The View - Formed The Basis