Translation of "fraught experience" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

As the experience of some recent peacemaking and peace keeping operations has shown, these measures are fraught with uncertain political consequences.
Как показал опыт некоторых последних операций по поддержанию мира и по миротворчеству, эти меры таят в себе неожиданные политические последствия.
Haiti s situation is fraught with peril.
Ситуация на Гаити таит в себе опасность.
It is also fraught with danger.
Она также чревата опасностями.
In fact, it is fraught with danger.
На самом деле, это является реальной опасностью.
It was a marriage fraught with tribulation.
В 1675 году этот брак распался.
Moreover, it is fraught with unpredictable dangers.
Кроме того, он чреват непредсказуемыми последствиями.
So this is a rather fraught situation.
Достаточно рискованная ситуация.
China s rise is fraught with fear and uncertainty.
Возвышение Китая отягощено страхом и неуверенностью.
by the night and what it is fraught with,
и (также клянусь) ночью, и тем, что она собирает Когда наступает ночь, люди заходят в свои дома, животные возвращаются в свои укрытия, товары заносятся на склады. ,
However, the DDRR programme has been fraught with difficulties.
Однако программа РДРР сталкивается с определенными трудностями.
The months ahead are still fraught with difficult problems.
Предстоящие месяцы все еще чреваты сложными проблемами.
Such a course is fraught with the gravest consequences.
Подобный курс чреват самыми серьезными последствиями.
Of course, the road is fraught with risk and danger.
Безусловно, эта дорога чревата риском и опасностями.
Not all football games are fraught with negative feeling and violence.
Не все футбольные игры полны негативных чувств и жестокости.
The issue is embarrassing in Germany, fraught with political and moral landmines.
Эта вопрос вызывает в Германии смущение, чреватый политическими и моральными минами.
At this point, the road forward is fraught with peril and uncertainty.
На данном этапе путь вперед полон опасности и неуверенности.
It is a moment pregnant with hope, but also fraught with peril.
Этот момент порождает большие надежды, но и чреват опасностями.
For Haiti the road ahead is fraught with formidable obstacles and challenges.
Путь Гаити в будущее усеян серьезными препятствиями и проблемами.
If that is his intention, it is a move fraught with great danger.
Если его намерение состоит в этом, то это связано с большой опасностью.
Attempts to convert national incomes into a common denominator are fraught with complications.
Попытки преобразовать национальный доход под общий знаменатель в этих показателях чреваты осложнениями.
At first glance, the relationship between indigenous knowledge and the Internet seems fraught.
На первый взгляд, отношения между врожденными знаниями и Интернетом кажутся несовместимыми.
The road to the desired settlement is long, arduous and fraught with danger.
Путь к желаемому урегулированию является длинным, сложным и полным опасностей.
Improvement is increasingly difficult to organize our faith in these systems, incredibly fraught.
Становится все труднее и труднее внести в них какие то улучшения. Наша вера в эти системы все больше гаснет.
Negotiations between were fraught and officials failed to reach an agreement by Sunday s deadline.
Переговоры шли негладко, и чиновникам не удалось достичь соглашения к воскресному дедлайну.
KGN I had theories about why reporting from Iran was fraught with bias and inaccuracies.
КГН У меня были теории о том, почему репортажи из Ирана были чреваты предвзятостью и неточностями.
Bengali culture is fraught with this legacy from language and arts to history and politics.
Эта традиция наиболее ощутима в во всех сферах культуры Бенгалии от её языка и искусства до истории и политики.
Fraught by political pressures, financial disagreements and other complexities, the process was painstaking and expensive.
Этот процесс, характеризовавшийся политическим давлением, финансовыми разногласиями и прочими проблемами, был болезненным и дорогостоящим.
We are concerned that the continuing pressure and isolation is fraught with potentially disastrous consequences.
Мы обеспокоены тем, что продолжающееся давление и изоляция чреваты потенциальными катастрофическими последствиями.
And patience, experience and experience, hope
от терпения опытность, от опытности надежда,
Unfortunately, this important and useful tool for the sustenance of democracy is always fraught with corruption.
К сожалению, использование этого важного и полезного средства поддержания демократии всегда связано с возможностью коррупции.
12.24 It is reported that measuring maternal mortality rates is fraught with problems and is underestimated.
Данные имеются только по Центральной больнице Вилы (7 на 10 тыс.
We also believe that a policy of piecemeal implementation of the accords is fraught with danger.
Мы также считаем, что политика осуществления договоров по частям чревата опасностью.
And, like the previous resolution, draft resolution A 49 L.56 is fraught with internal contradictions.
Как и в предыдущих резолюциях, в проекте резолюции А 49 L.56 содержится много внутренних противоречий.
Yet for Guam the road to self determination still seemed fraught with dangerous curves and obstacles.
Однако для Гуама дорога к самоопределению по прежнему полна опасных поворотов и преград.
experience.
Философия.
Experience?
Опыта?
With her reality television history, Jenner's position within the fashion world was always going to be fraught.
Положение Дженнер в мире моды, ввиду её прошлого звезды телевизионного реалити шоу, всегда должно было оставаться шатким.
With Beijing trying to assert its ideological influence over Hong Kong, culture and education have become fraught.
Пока Пекин пытается утвердить свое идеологическое влияние над Гонконгом, в культуре и образовании растёт напряжение.
But as we view the Paraguayan future, we must reflect on a situation fraught with dramatic realities.
Но обозревая будущее Парагвая, мы должны подумать о нынешней драматической реальности.
Moreover, the international community should endeavour to prevent the disastrous consequences with which conflicts were usually fraught.
Кроме того, международному сообществу следует стремиться к предупреждению катастрофических последствий, которыми, как правило, чреваты различные конфликты.
Gandhara in Pakistan, on the edge of the Af Pak border, that area that's so fraught today.
(Ж1) Гандара это область на границе Афганистана и Пакистана, где сейчас так неспокойно.
A final thought Ending civil wars is a process that is fraught with dangers, frustrations and setbacks.
И последнее прекращение гражданских войн это процесс, сопряженный с опасностями, разочарованиями и неудачами.
And to experience wonder is to experience awe.
А испытать удивление это значит испытать благоговение.
And to experience wonder is to experience awe.
А испытать удивление это значит испытать благоговение.
For girls, it's difficult experience in long experience.
Для девочек, трудно опыта на историческом опыте.

 

Related searches : Fraught Issue - Fraught History - Politically Fraught - Is Fraught - Fraught(p) - Fraught Relationship - Are Fraught - Fraught With Controversy - Fraught With Pitfalls - Are Fraught With - Fraught With Danger - Fraught With Risk