Translation of "from every direction" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Direction - translation : Every - translation : From - translation : From every direction - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Death will come at him from every direction, but he will not die. | Они будут подвергаться всевозможным пыткам и мучениям, каждого из которых достаточно, чтобы человек расстался с жизнью, однако этого не произойдет, потому что Аллах предписал им бессмертие. Всевышний сказал А тем, которые не уверовали, уготован огонь Геенны. |
There's tracks there heading in every direction. | Оттуда идут грузовики в любом направлении. |
We can stand up in every direction. | Мы можем ходить в любом направлении. |
Light came out of it in every direction. | Свет выходил из неё во всех направлениях. |
Moreover, capitalism itself is feeling pressure in every direction. | Кроме того, сам капитализм на каждом из направлений чувствует давление. |
Twenty feet in every direction, everyone started to howl. | Все чуть не упали со смеху. Люди хохотали со всех сторон. |
To every community is a direction towards which it turns. | И у каждого (человека) есть направление, куда он обращается. |
To every community is a direction towards which it turns. | У всякого есть направление, куда он обращается. |
To every community is a direction towards which it turns. | У каждого есть сторона, куда он обращается лицом. |
To every community is a direction towards which it turns. | Кибла, к которой Мы обратили тебя, твоя Кибла и Кибла твоей общины. У каждой общины своя Кибла, куда она обращается во время молитвы в соответствии со своей религией. |
To every community is a direction towards which it turns. | Для каждой общины есть своя кибла. |
To every community is a direction towards which it turns. | (В сей жизни) всякая душа Имеет собственную супротиву, Что ей назначена Аллахом. |
To every community is a direction towards which it turns. | У каждого есть предличная сторона к ней он обращает себя во время молитвы. |
Death will come at him from every direction, but he will not die. And beyond this is relentless suffering. | Смерть будет подступать к нему со всех сторон, однако он не умрет, ибо перед ним будут тяжкие мучения. |
Death will come at him from every direction, but he will not die. And beyond this is relentless suffering. | Со всех сторон к нему подступит мучительная смерть, но в геенне он не умирает, поскольку смерть избавит его от мук, а его ждёт наказание ещё мучительнее. |
So as I approach x equal 0 from this direction, right, from this direction, what happens? | При приближении х к 0 с этой стороны... что тогда происходит? |
from the direction of B, A will be struck by fewer particles than from the opposite direction. | с направления В объект A ударит меньше частиц, чем с противоположного направления. |
In this example we work in the same direction, clockwise every row. | В этом примере мы работаем в одном направлении, по часовой стрелке каждый ряд. |
And when you shot it out, it would go in every direction. | И когда производится выстрел, он будет во всех направлениях. |
The sound came from that direction. | Звук пришёл с той стороны. |
Likewise B will be struck by fewer particles from the direction of A than from the opposite direction. | Аналогично, объект B будет ударен меньшим количеством частиц со стороны A, по сравнению с противоположной стороной. |
With the direction, water height, and light of every Oarsman controllable independently from every other Oarsman, a nearly infinite variety of patterns can be created on the lake. | С направлением, высотой воды и светом каждой насадки Oarsman, управляемой независимо от каждой другой насадки Oarsman, на озере можно создать почти нескончаемое множество образов. |
And the sphere has that balance property that it always sort of stays still and looks the same from every direction. | К тому же сфера обладает равновесием она всегда остается неподвижной и выглядит одинаково со всех сторон. |
Where will they get that direction from? | Кто ей укажет правильное направление? |
Head him off from the other direction. | Отрежьте его с той стороны! |
Direction finding (DF), or radio direction finding (RDF), is the measurement of the direction from which a received signal was transmitted. | Радиолокация Radio Direction Finding Applications Literature (RDF Products) Radio Direction Finding Equipment Systems (Morcom) http www.ewgenesis.com Палий А. Радиоэлектронная борьба. |
For every nation there is a direction to which they face (in their prayers). | И у каждого (человека) есть направление, куда он обращается. |
For every nation there is a direction to which they face (in their prayers). | У всякого есть направление, куда он обращается. |
For every nation there is a direction to which they face (in their prayers). | У каждого есть сторона, куда он обращается лицом. |
For every nation there is a direction to which they face (in their prayers). | Кибла, к которой Мы обратили тебя, твоя Кибла и Кибла твоей общины. У каждой общины своя Кибла, куда она обращается во время молитвы в соответствии со своей религией. |
For every nation there is a direction to which they face (in their prayers). | Для каждой общины есть своя кибла. |
For every nation there is a direction to which they face (in their prayers). | (В сей жизни) всякая душа Имеет собственную супротиву, Что ей назначена Аллахом. |
For every nation there is a direction to which they face (in their prayers). | У каждого есть предличная сторона к ней он обращает себя во время молитвы. |
So for this color pattern we have to work every row in opposite direction. | Так вот для этого цветового узора нам нужно делать каждый ряд в противоположном направлении. |
Even when you're standing in front of a megaphone, it's pretty much every direction. | Даже если говорить в рупор, звук всё равно идёт во все направления. |
It's basically one big volume of air that just oozes out in every direction. | По сути это большой объём воздуха, который просто сочится в разных направлениях. |
And God cites the example of a town that was secure and peaceful, with its livelihood coming to it abundantly from every direction. | Аллах привел в качестве притчи селение, которое пребывало в безопасности и покое (Мекку). |
And God cites the example of a town that was secure and peaceful, with its livelihood coming to it abundantly from every direction. | Аллах привёл притчу населению Мекки об одном селении, в котором люди жили в мире и безопасности и не подвергались бедам. К ним приходил обильный удел со всех сторон, но они не были признательны Аллаху за Его блага, не повиновались Ему и не слушали Его. |
And God cites the example of a town that was secure and peaceful, with its livelihood coming to it abundantly from every direction. | Аллах приводит людям в качестве притчи жителей селения, которые пребывали в мире и покое. |
And God cites the example of a town that was secure and peaceful, with its livelihood coming to it abundantly from every direction. | Аллах приводит в притчу город, Что пребывал в спокойствии и мире, И в изобилии к нему со всех сторон Потребное для жизни приходило. |
The light field is a function that describes the amount of light faring in every direction through every point in space. | Световое поле функция, которая описывает количество света, распространяющегося в любом направлении через любую точку пространства. |
The right direction is henceforth distinct from error. | Уже ясно отличился истинный путь Ислам от заблуждения Истинный путь отличился от заблуждения Книгой, Сунной, Руководством Пророка и путем праведных халифов. неверия . |
The right direction is henceforth distinct from error. | Уже ясно отличился прямой путь от заблуждения. |
The right direction is henceforth distinct from error. | Прямой путь уже отличился от заблуждения. |
The right direction is henceforth distinct from error. | Прямой путь истины уже ясен знамениями и отличается от пути заблуждения. |
Related searches : In Every Direction - From Every - Direction From - From Every Angle - Every Day From - From Every Perspective - From This Direction - Opposite Direction From - Take Direction From - Every Part - Every Individual