Translation of "from the point of view" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

(Scene 1) View from the Earth twin's point of view.
(Scene 1) View from the Earth twin s point of view.
(Scene 2) View from the traveling twin's point of view.
(Scene 2) View from the traveling twin s point of view.
From a Logical Point of View .
From a Logical Point of View .
The camera view displays the scene from the camera's point of view.
Модель будет отображаться так, как её снимает камера.
It was from a man's point of view and not from the woman's point of view (Corrin Care Paterson, 1999).
Он отражал точку зрения мужчины, а отнюдь не точку зрения женщины (Corrin Care Paterson, 1999).
From the cultural point of view, we won.
С культурной точки зрения мы победили.
From his point of view he's right.
С его точки зрения, он прав.
It is told from the slave point of view.
События в ней излагаются от лица рабов.
From this point of view, you are right.
С этой точки зрения вы правы.
From this point of view, you are right.
С этой точки зрения ты прав.
Look at it from his point of view.
Посмотри на это с его точки зрения.
Look at it from his point of view.
Посмотрите на это с его точки зрения
Look at it from his point of view.
Взгляни на это с его точки зрения.
Look at it from his point of view.
Взгляните на это с его точки зрения.
Look at it from her point of view.
Посмотри на это с её точки зрения
Look at it from her point of view.
Посмотрите на это с её точки зрения
Look at it from her point of view.
Взгляни на это с её точки зрения.
Look at it from her point of view.
Взгляните на это с её точки зрения.
Quine, From a Logical Point of View , 1980.
Quine, From a Logical Point of View , 1980.
From a library point of view Chromium B.S.U.
Список свободных компьютерных игр Домашняя страница Chromium B.S.U.
From a theoretical point of view, we're done.
Теоретически, этого достаточно
It's too late from my point of view.
Слишком поздно, на мой взгляд.
from the point of view of the status of their personnel.
То же самое будет проделано и с вертолетами Ка 29 и Ка 27.
from the point of view of the status of their personnel.
Нападение на Россию вызвало сильный переполох в Петербурге.
from the point of view of the status of their personnel.
с точки зрения состояния их личного состава.
The book is written from the dog's point of view.
Книга написана от имени собаки.
Try to see the problem from her point of view.
Постарайся взглянуть на проблему её глазами.
What else I need from the bureaucratic point of view?
Что еще мне нужно с точки зрения бюрократии?
The coast is interesting from a geological point of view.
Прибрежная линия очень интересна с геологической точки зрения.
An event seen from one point of view gives one impression. Seen from another point of view, it gives quite a different impression.
Событие, воспринятое с одной точки зрения, оставляет одно впечатление.
From our point of view, his proposal is reasonable.
С нашей точки зрения его предложение вполне разумно.
From Kate's point of view, he works too much.
С точки зрения Кейт, он слишком много работает.
Look at it from a different point of view!
Посмотри на это с другой точки зрения!
Look at it from a different point of view!
Посмотрите на это с другой точки зрения!
Look at it from a different point of view!
Взгляни на это с другой точки зрения!
Look at it from a different point of view!
Взгляните на это с другой точки зрения!
From my point of view, there are two Afghanistans.
С моей точки зрения, существуют два Афганистана.
From a safety point of view this is unsatisfactory.
С точки зрения обеспечения безопасности такое положение является неудовлетворительным.
From a graphical point of view it's very obvious.
С графической точки зрения это очень очевидно.
Deposits equal liabilities from a bank's point of view.
Вклады равные обязательства с точки зрения банка.
From a graphical point of view it's very obvious.
С графической точки зрения это просто очевидно.
Let's look at the problem from a different point of view.
Давай посмотрим на эту проблему с другой точки зрения.
Let's look at the problem from a different point of view.
Давайте посмотрим на эту проблему под другим углом.
Let's look at the problem from a different point of view.
Давай посмотрим на эту проблему с другой стороны.
From my point of view she's just looking out the window.
В 1930 они приобрели дом на Кейп Корд, куда и переехали.

 

Related searches : View Of Point - Point Of View - From Our Point Of View - Point View - View From - Point From - Point If View - Point F View - Conceal From View - From Customer View - Vanish From View - Different View From - Screen From View - Screened From View