Translation of "from this place" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Speak from this place.
Говори именно с это места
He built this place from nothing.
Он построил это место из ничего.
So that's how different a typical place is from this place.
Так что видите, насколько сильно отличается типичное место Вселенной от того места, где мы находимся.
Is this place far from the bank?
Это место далеко от банка?
Is this place far from the bank?
Это далеко от банка?
Is this place far from the bank?
Это далеко от берега?
And then speak from this place, something.
И скажи что нибудь с этого места
We inherited this place from Moose Matson.
Мы унаследовали этот дом от Муза Мэдсона.
And from this place, they can fly free.
И тогда они смогут стать по настоящему свободными.
How far are you from this place now?
Что может вернуть вас в то место?
Go hence, execrable, (said the Lord), from this place,
Сказал Он Аллах Выходи же из него из Рая ! Поистине, ты побиваемый камнями проклятый .
Go hence, execrable, (said the Lord), from this place,
Сказал Он Уходи же отсюда! Ведь ты побиваемый камнями.
Go hence, execrable, (said the Lord), from this place,
Аллах сказал Изыди, и отныне ты будешь изгнан и побит.
Go hence, execrable, (said the Lord), from this place,
Аллах Всевышний сказал Раз ты взбунтовался и ослушался Меня, то низвергнись же из рая! Ты лишён Моего милосердия и почётного места.
Go hence, execrable, (said the Lord), from this place,
Сказал Аллах Так уходи же из рая, будь побиваем камнями,
Go hence, execrable, (said the Lord), from this place,
(Господь) сказал Низвергнись же отсюда! Отныне быть тебе гонимому (камнями),
Go hence, execrable, (said the Lord), from this place,
Он сказал Изыди отсюда после сего будешь прогоняем камнями.
This humble voice from a small place so pleads!
К этому смиренно взывает ваш покорный слуга.
Wandered from place to place
Забрели с места на место
History of this place begins from the period of Mahabharata.
История этого места начинается с периода Махабхараты.
I thought, I have to get away from this place.
Пэгфорд не такой, каким кажется на первый взгляд.
But the real powers of this place come from phytoplankton.
Но реальная сила этого места фитопланктон.
They move from place to place.
Они переезжают с места на место.
He roamed from place to place.
Эти события нашли отражение в поэме.
I hope this news have not turned off anyone from visiting this place.
Я надеюсь, что данная история не убила в ком то желание посещать это место.
This is the ones place, this is the tenths place, this is the hundredths place, and this is the thousandths place right here.
Это те места, это десятых места, это сотые места, и это тысячных разместить прямо здесь.
This place...
Это место...
The translation from Kyrgyz reads Woman, your place is in THIS house.
Перевод с кыргызского гласит В ЭТОМ доме ваше место, женщины .
Some of this is taking place away from the traditional areas, e.g.
В дальнейшем соперник Копа, Гофнил Чарльз Марш, указал на эту ошибку.
This place is remote. It's over 200 miles from any major city.
Место отдалённое, до ближайшего большого города более 300 км.
You've been helpful in this place, I don't know east from west.
Ты мне сильно помогаешь, я не знаю, где запад, а где восток.
So, now this is the two's place. This is the two's place over here. This is the one's place.
Возможно, цифра выглядела бы странно... ... она могла бы быть улыбающимся лицом.
This place sucks.
Это место отстой.
Where's this place?
Где это место?
This place honor.
Это место чести.
Leave this place.
Слушайте, редактор, уходи отсюда., уходи скорей с этой квартиры.
Know this place.
Знай это место
Everyone from the place
Но пусть все местные жители
And then in post he came from Mantua To this same place, to this same monument.
И тогда в должность он пришел из Мантуи С этой же месте, на этот же памятник.
People mostly get from place to place on foot.
В 2012 году в городе проживало 28 190 человек.
So go, travel from place to place and talk
Таким образом идти, вы идете от место и чат
The sentence of this court is that you be taken to the place from whence you came, from thence to a place of lawful execution.
По приговору суда вы отправитесь отсюда в камеру предварительного заключения. А из нее к месту казни.
This is a place not that far from here, It's a rotten neighborhood.
Это место неподалёку отсюда. Оказавшись здесь, вы непременно подумаете о том, изобьют вас или нет.
Let's borrow from the the 100s place. So this will become an 8.
Тогда здесь вместо 9 будет 8, и теперь в нашем распоряжении число 100, которое мы заняли у разряда сотен.
I've lived in a place like this, hiding from assassins for 14 years.
Я жил в таком месте, скрываться от убийц в течение 14 лет.

 

Related searches : This Place - From This - Place This Order - About This Place - Leave This Place - Run This Place - On This Place - This Takes Place - At This Place - This Old Place - Miss This Place - From That Place - From My Place - From Your Place