Translation of "fruitful business relationship" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Business - translation : Fruitful - translation : Fruitful business relationship - translation : Relationship - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Business Entity Relationship | 5.3 ОПРЕДЕЛЕНИЕ МОДЕЛИ ДЕЛОВОЙ ИНФОРМАЦИИ |
New nations can build with their former occupiers the same kind of fruitful relationship that France established with Germany a relationship founded on equality and mutual interests. | Новые государства могут построить со своими прежними оккупантами такие же продуктивные отношения, какие Франция установила с Германией отношения, основанные на равенстве и общих интересах. |
Miss Partridge, I'd prefer to keep our relationship on a business level. | Мисс Партридж, я бы предпочла поддерживать с вами деловые отношения. |
Alberto, up to the present, our relationship has been purely a business one. | Альберто, до этого момента наши отношения были строго деловыми. |
There's been an uneasy relationship between the TV business and the tech business, really ever since they both turned about 30. | Между ТВ бизнесом и технологиями отношения были непростыми почти с тех пор, как им исполнилось по 30 лет. |
This can create a symbiotic relationship, offering benefits to government, business, and the local community. | Это поможет создать симбиотические отношения, что будет выгодно для государства, делового сектора и местных сообществ. |
The identification of clients should take place by the time a business relationship is established. | Идентификация клиента должна быть осуществлена к моменту установления деловых отношений. |
We've had very fruitful discussions. | У нас состоялись очень плодотворные дискуссии. |
This approach was very fruitful. | Данный подход был очень плодотворным. |
BAC eventually expanded this division to include electronics and space systems and, in 1966, started what was to become a particularly fruitful relationship with Hughes Aircraft. | BAC в конечном итоге расширила это подразделение, включив в него отделения по электронике и космическим системам и в 1966 году, установив отношения с Hughes Aircraft, которые стали впоследствии весьма плодотворными. |
Joseph is a fruitful vine, a fruitful vine by a spring. His branches run over the wall. | Иосиф отрасль плодоносного дерева , отрасль плодоносного дерева надисточником ветви его простираются над стеною |
Joseph is a fruitful bough, even a fruitful bough by a well whose branches run over the wall | Иосиф отрасль плодоносного дерева , отрасль плодоносного дерева надисточником ветви его простираются над стеною |
We look forward to a fruitful session. | Мы надеемся, что эта сессия будет успешной. |
(a) If a party has more than one place of business, the place of business is that which has the closest relationship to the agreement to conciliate | а) если сторона имеет более одного коммерческого предприятия, коммерческим предприятием считается то, которое имеет наибольшее отношение к соглашению о согласительной процедуре |
OK. That completely destroys the relationship between the business and the sidewalk, where the theoretical pedestrians are. (Laughter) | Но это совершенно уничтожило связь между бизнесом и тротуаром, где находятся гипотетические пешеходы. |
Projects involving research on economics, culture, and the relationship between business and the authorities are likely to be considered. | Вероятно рассмотрение проектов, связанных с исследованиями в области экономики, культуры и отношений между бизнесом и властями. |
Lasky then partnered with Mary Pickford to produce films but within a few years she dissolved their business relationship. | Джесси Ласки для производства фильмов затем сотрудничал с Мэри Пикфорд, но спустя несколько лет она расторгла деловые отношения. |
The new employment relationship between the operator of the prostitution business and the prostitute has still to be determined. | Новые формы трудовых отношений между владельцами публичных домов и лицами, занимающимися проституцией, еще предстоит определить. |
Allah hath blighted usury and made almsgiving fruitful. | Уничтожает Аллах ростовщичество погубит имущество ростовщика и делает такое имущество лишенным благодати и увеличивает милостыни многократно увеличивает награду за милостыню и делает имущество благодатным . |
Allah hath blighted usury and made almsgiving fruitful. | Уничтожает Аллах рост и выращивает милостыню. |
Allah hath blighted usury and made almsgiving fruitful. | Аллах уничтожает лихву и приумножает пожертвования. |
Allah hath blighted usury and made almsgiving fruitful. | Аллах запрещает заниматься ростовщичеством и уничтожает прибыль от роста. Он увеличивает имущество, из которого даётся милостыня, и воздаёт за неё. |
Allah hath blighted usury and made almsgiving fruitful. | Аллах искореняет лихву и поощряет милостыню. |
Allah hath blighted usury and made almsgiving fruitful. | Бог выводит из употребления лихву, но лишшую силу даёт милостыням. |
In closing, he wished the participants fruitful discussions. | В завершение он пожелал всем участникам плодотворных обсуждений. |
Ms. Schmidt (Germany) said that the appropriate place of business in that circumstance would, in her view, be the place of business with the closest relationship to the relevant contract. | Г жа Шмидт (Германия) говорит, что при этих обстоятельствах соответствующим коммерческим предприятием, с ее точки зрения, будет считаться коммерческое предприятие, имеющее наиболее тесную связь с соответствующим договором. |
Relationship | Взаимосвязь |
Relationship | Отношение |
Relationship | Связь |
Relationship | СвязьStencils |
Relationship | Отношения |
Mountains, and all hills fruitful trees, and all cedars | горы и все холмы, дерева плодоносные и все кедры, |
We look forward to an interactive and fruitful debate. | Мы надеемся на интерактивные и плодотворные прения. |
I wish you, Sir, and the Assembly fruitful deliberations. | Я желаю Вам, г н Председатель, и Ассамблее плодотворной работы. |
There will be pretty pictures and lofty speeches on the future of the transatlantic relationship in other words, business as usual. | Мы увидим по телевизору красивую картинку и услышим возвышенные речи о будущем трансатлантических взаимоотношений другими словами, всё будет как обычно. |
Formulation of a technology policy for Governments involves an understanding of the relationship between private business, government laboratories and science institutes. | Разработка государственной технической политики требует понимания взаимосвязи между частными предприятиями, государственными лабораториями и научными институтами. |
Business for Britain launched in April with a pledge to bring business together and define what the UK's wealth and job creators want to see changed in our relationship with the EU. | Кампания Business for Britain была запущена в апреле с обязательством собрать представителей бизнеса и определить, какие изменения создатели благосостояния и рабочих мест Великобритании хотят видеть в отношениях с ЕС. |
Friendship of utility, which is basically the type of relationship where individuals simply use one another as a means to an end so we could think today of it, perhaps as a business relationship. | Дружба ради выгоды это тип взаимоотношений, в котором люди просто используют друг друга для достижения цели сегодня это можно расценивать как бизнес отношения. |
I have developed a fruitful relationship at the highest levels with the civilian and military leadership of NATO in that context, and I believe that the situation has begun to improve very recently. | В этом плане я уже наладила плодотворные связи на самом высоком уровне с гражданским и военным руководством НАТО и полагаю, что с недавних пор ситуация начала улучшаться. |
It is our hope that our stay amongst you will be fruitful and that our discussions and exchange of views will wisely guide your future decision as to your relationship with New Zealand. | Мы надеемся, что наше пребывание здесь будет полезным и что наши обсуждения и обмен мнениями в значительной мере определят ваше будущее решение, касающееся взаимоотношений с Новой Зеландией. |
Business, business. | Дела, дела! |
Until the Spirit is poured on us from on high, and the wilderness becomes a fruitful field, and the fruitful field is considered a forest. | доколе не излиется на нас Дух свыше, и пустыня не сделается садом, а сад не будут считать лесом. |
The above descriptions are somewhat simplified in practice, elements of every type of distribution service may be combined in a business relationship. | Приведенные выше описания услуг являются несколько упрощенными, поскольку на практике коммерческие отношения могут включать элементы каждого вида распределительных услуг. |
Both SME and bank should therefore develop a relationship of mutual trust and openness, discussing the business of the SME in detail. | Поэтому и МСП и банку следует развить отношения взаимного доверия и открытости, подробно об суждая бизнес МСП. |
There is no automatic relationship between the profitability of a business and its ability to generate cash to pay for its expenses. | Не существует автоматической связи между прибыльностью предприятия и его способностью аккумулировать наличные средства для покрытия затрат. |
Related searches : Fruitful Relationship - Fruitful Business - Business Relationship - Relationship Business - Longstanding Business Relationship - Business Relationship Between - Manage Business Relationship - Potential Business Relationship - Business Relationship Agreement - Strategic Business Relationship - Direct Business Relationship - Profitable Business Relationship - Successful Business Relationship