Translation of "fulfil their potential" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Work to enhance the status of women, protect them and help them to fulfil their potential.
Бороться за переоценку роли женщин, их защиту и их всестороннее развитие.
How the global community responds to those challenges will determine how well its young citizens will be able to fulfil their potential.
Реакция международного сообщества на эти проблемы определит, в какой степени молодые граждане смогут реализовать свой потенциал.
We have to fulfil their hope.
Мы должны оправдать ее надежды.
and those who fulfil their trusts and their covenants,
и тех, которые берегут доверенное им и (исполняют) свои договоры,
and those who fulfil their trusts and their covenants,
И тех, которые соблюдают доверенное и договоры.
and those who fulfil their trusts and their covenants,
которые сохраняют доверенное им и соблюдают договоры,
and those who fulfil their trusts and their covenants,
которые исполняют предписания шариата, сохраняя доверенное им людьми, и выполняют свои обеты, данные Аллаху и людям, не изменяя и не нарушая их,
and those who fulfil their trusts and their covenants,
Те же, которые сохраняют доверенное им и не нарушают клятв,
and those who fulfil their trusts and their covenants,
И те, которые блюдут доверенную (им поклажу) И добросовестны в своих договорах,
and those who fulfil their trusts and their covenants,
Те, которые внимательны к соблюдению залогов, им данных, и к исполнению своих обещаний,
And those who fulfil their trusts and keep their promises
которые берегут доверенное им и (исполняют) свои договоры,
And those who fulfil their trusts and keep their promises
которые соблюдают свои доверенности и договоры,
And those who fulfil their trusts and keep their promises
которые оберегают вверенное им на хранение и соблюдают договоры,
And those who fulfil their trusts and keep their promises
(Верующие те), которые сохраняют доверенное им имущество, тайны и т.п., а также соблюдают все свои доверенности, обещания и договоры между собой и между Аллахом, между собой и людьми,
And those who fulfil their trusts and keep their promises
Блаженны те , которые блюдут врученное им на хранение и договоры,
And those who fulfil their trusts and keep their promises
Кто соблюдает обязательства свои и договоры,
And those who fulfil their trusts and keep their promises
Те, которые внимательны к соблюдению залогов, им данных, к исполнению своих обещаний
That s their entire terrifying potential.
Вот и весь страшенный потенциал.
And those who fulfil their trusts and covenants,
и тех, которые берегут доверенное им и (исполняют) свои договоры,
And those who fulfil their trusts and covenants,
И тех, которые соблюдают доверенное и договоры.
And those who fulfil their trusts and covenants,
которые сохраняют доверенное им и соблюдают договоры,
And those who fulfil their trusts and covenants,
которые исполняют предписания шариата, сохраняя доверенное им людьми, и выполняют свои обеты, данные Аллаху и людям, не изменяя и не нарушая их,
And those who fulfil their trusts and covenants,
Те же, которые сохраняют доверенное им и не нарушают клятв,
And those who fulfil their trusts and covenants,
И те, которые блюдут доверенную (им поклажу) И добросовестны в своих договорах,
And those who fulfil their trusts and covenants,
Те, которые внимательны к соблюдению залогов, им данных, и к исполнению своих обещаний,
(As for these), fulfil their treaty to them till their term.
Соблюдайте же договор с ними до истечения его срока. Воистину, Аллах любит богобоязненных.
(As for these), fulfil their treaty to them till their term.
Они его ни в чем не нарушали И никому не помогали против вас.
All donors must fulfil their promises to honour their development commitments.
Все доноры должны выполнить обещания, данные ими в контексте обязательств в области развития.
It affects parents' capacities to fulfil their responsibilities towards their children.
Она отражается на возможностях и самоуважении детей, а также способствует возникновению у детей чувства обиды и конфликтных настроений по отношению к взрослым
In order to fulfil their potential, people must participate actively in formulating their own goals, and their voices must be heard in decision making bodies as they seek to pursue their own most appropriate path to development.
Для того чтобы полностью реализовать свой потенциал, люди должны активно участвовать в выработке своих собственных целей, а их голоса должны быть услышаны в директивных органах, поскольку они хотят идти к развитию своим путем, который они считают наиболее подходящим.
They also believe in taking a long term view by investing in their people and in infrastructure and by creating an enabling environment in which people can fulfil their potential and aspirations.
Они также верят в долгосрочную перспективу, инвестируя в свой народ и в инфрастуктуру и создавая благоприятные условия, в которых люди могут реализовать свой потенциал и свои устремления.
Who fulfil their covenant with God and do not break their agreement,
которые верно выполняют завет Аллаха договор с Ним и не нарушают обещания
Who fulfil their covenant with God and do not break their agreement,
которые верно выполняют завет Аллаха и не нарушают обещания
Who fulfil their covenant with God and do not break their agreement,
которые верны завету с Аллахом и не нарушают обязательств,
Who fulfil their covenant with God and do not break their agreement,
Они не нарушают обет верить в Аллаха Единого, данный ими Аллаху, в соответствии со своей здоровой изначальной природой. Они по воле Аллаха осознали истину, стали верующими и останутся таковыми, если не впадут в заблуждение относительно их веры.
Who fulfil their covenant with God and do not break their agreement,
которые верны завету, данному Аллаху, и не нарушают обязательств,
Who fulfil their covenant with God and do not break their agreement,
Те, кто в Завете Богу верен И обещания не нарушает
Who fulfil their covenant with God and do not break their agreement,
Тем, которые верны в исполнении обязанностей к Богу и не нарушают завета
(As for these), fulfil their treaty to them till their term. Lo!
Соблюдайте же договор с ними до истечения его срока.
(As for these), fulfil their treaty to them till their term. Lo!
Соблюдайте же договор с ними до истечения обусловленного срока.
So, crisis is needed to fulfil their plans quickly.
Все что нам надо это большой кризис и нация примет Новый Мировой Порядок Кризис нужен, чтобы их планы исполнились быстро.
In recent years the United Nations has begun to fulfil its potential for maintaining and restoring peace and security.
В последние годы Организация Объединенных Наций приступила к реализации своего потенциала в плане восстановления и поддержания мира и безопасности.
We urge them to fulfil their obligations in this regard.
Мы призываем их выполнить свои обязательства в этом плане.
International organizations could fulfil their mandate only if all parties met their financial obligations.
Международные организации могут выполнять свой мандат только в том случае, если все стороны выполняют свои финансовые обязательства.
Fulfil your treaties with them till the end of their term.
Соблюдайте же договор с ними до истечения его срока.

 

Related searches : Fulfil Potential - Fulfil Their Tasks - Fulfil Their Needs - Fulfil Their Duties - Fulfil Their Role - Fulfil Their Obligations - Fulfil Their Mandate - Their Potential - Leverage Their Potential - Maximise Their Potential - Develop Their Potential