Translation of "fulfill its mandate" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Europe must now fulfill its promise.
Теперь Европа должна выполнить свое обещание.
The United Nations Security Council has authorized the International Security Assistance Force to take all necessary measures to fulfill its mandate.
Совет Безопасности Организации Объединенных Наций уполномочил Силы Поддержки Международной Безопасности принять все необходимые меры, чтобы выполнить свой мандат.
The SC (with its coauthors the Prosecutor General s Office and the Human Rights Commissioner for the Russian Federation) still has time to fulfill the mandate.
Время для выполнения поручения у ВС (среди соисполнителей Генпрокуратура и уполномоченный по правам человека в РФ) еще есть.
Needless to say, the IMF program did not fulfill its commitments.
Излишне и говорить, что программа МВФ не достигла своих целей.
The organization works to fulfill its mission both directly and indirectly.
Для выполнения своей миссии организация использует как прямые, так и опосредованные методы работы.
The refusal to nominate an Arab applicant to fulfill a mandate has to be justified by the Appointing Commission.
Решение об отказе назначить на какую либо должность кандидата из числа арабов должно быть обосновано комиссией по назначениям.
We call upon every State to exercise its right and fulfill its duty to protect its citizens.
Мы призываем все государства осуществлять свое право и выполнять свою обязанность по защите своих граждан.
In Europe, however, Bundesbank President Jens Weidmann has criticized the ECB for overstepping its mandate with its outright monetary transactions program, through which Draghi aims to fulfill his pledge to guarantee the euro s survival.
Однако в Европе президент Бундесбанка Йенс Вайдман раскритиковал ЕЦБ за превышение его мандата своей программой прямых денежных операций , с помощью которой Драги пытался выполнять свои обещания гарантировать выживание евро.
UNOMSA has completed its mandate.
ЮНОМСА завершила осуществление своего мандата.
So fulfill the treaty with them to the end of its term.
Соблюдайте же договор с ними до истечения его срока.
So fulfill the treaty with them to the end of its term.
Соблюдайте же договор с ними до истечения обусловленного срока.
Fulfill (your) obligations.
Будьте верны в договорах.
Fulfill (your) obligations.
Будьте верны обязательствам.
Fulfill (your) obligations.
Выполняйте все договоры, обеты и обещания между вами и Аллахом, а также законные договоры между вами и другими людьми, честно соблюдайте все свои обязательства.
Fulfill (your) obligations.
Соблюдайте заветы.
Fulfill (your) obligations.
Вы соблюдайте обязательства свои.
Fulfill (your) obligations.
Будьте верны в исполнении своих обязанностей.
Fulfill your commitments.
Будьте верны в договорах.
Fulfill your commitments.
Будьте верны обязательствам.
Fulfill your commitments.
Выполняйте все договоры, обеты и обещания между вами и Аллахом, а также законные договоры между вами и другими людьми, честно соблюдайте все свои обязательства.
Fulfill your commitments.
Соблюдайте заветы.
Fulfill your commitments.
Вы соблюдайте обязательства свои.
Fulfill your commitments.
Будьте верны в исполнении своих обязанностей.
Its mandate has been extended periodically.
Их мандат периодически продлевался.
We fulfill our obligations.
Мы выполняем наши обязательства.
At this point, the IMF castigates the country for failing to fulfill its commitments.
На этом этапе МВФ осуждает страну за невыполнение взятых на себя обязательств.
This is essential to placing Greece, finally, in a position to repay its debts and fulfill its obligations to its citizens.
Наконец, это существенно для того, чтобы привести Грецию в состояние погасить свои долги и выполнить свои обязательства перед своими гражданами.
Its agenda and mandate must be meaningful.
Ее повестка дня и мандат должны быть значимыми.
The Obama administration, struggling to fulfill its own promises of change, should be more understanding of its Japanese counterpart.
Правительство Обамы, изо всех сил пытающееся выполнить свои собственные обещания о переменах в стране, должно с большим пониманием относится к своему японскому коллеге.
Try to fulfill your duty.
Старайся выполнять свои обязанности.
You must fulfill your duty.
Ты должен выполнить свой долг.
Can he fulfill his dream?
Может ли он осуществить свою мечту?
Can he fulfill his dream?
Может ли он претворить свою мечту в жизнь?
You should fulfill your promises.
Ты должен выполнять свои обещания.
You should fulfill your promises.
Вы должны выполнять свои обещания.
I will fulfill the wish.
Я исполню это желание.
It's to fulfill our wishes.
Все это для того, чтобы воплотить наши пожелания.
Does that fulfill our pact?
Это все?
Where was I? Faithfully fulfill.
Где я остановился?
The Committee has, since its inception, carried out its mandate faithfully.
Со времени своего образования Комитет добросовестно выполняет свой мандат.
UNAMSIL has therefore successfully completed its peacekeeping mandate.
Таким образом, МООНСЛ успешно завершила осуществление своего мандата по поддержанию мира.
Since then, its mandate has been periodically extended.
Впоследствии его мандат периодически продлевался.
What should the scope of its mandate be?
Каким должен быть объем его полномочий?
The final outcome, however, will depend on the blogosphere's ability to fulfill its role and mission.
Результат борьбы, однако, будет зависеть от возможности блогосферы выполнить свою роль и миссию.
So fulfill the treaty with them to the end of its term. God loves the righteous.
Исполняйте же договор с ними до их срока до установленного по договору времени ведь поистине, Аллах любит остерегающихся (наказания Аллаха) тех, которые исполняют Его повеления и сторонятся того, что Он запретил !

 

Related searches : Fulfill Its Mission - Fulfill Its Purpose - Fulfill Its Potential - Fulfill Its Function - Fulfill Its Obligation - Fulfill Its Objectives - Within Its Mandate - Outside Its Mandate - Fulfill Criteria - Fulfill Demand - Fulfill Duties - Fulfill Conditions