Translation of "full legal capacity" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Capacity - translation : Full - translation : Full legal capacity - translation : Legal - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Legal Capacity | Укрепление правового потенциала |
This capacity is protected by article 325 of the Civil Code A married woman has full legal capacity. | Эта правоспособность женщин закреплена в статье 325 Гражданского кодекса Гвинеи Замужняя женщина наделена полной гражданской правоспособностью. |
Article 216 of the Civil Code provides that A married woman has full legal capacity. | Статья 216 Гражданского кодекса гласит Замужняя женщина обладает полной правоспособностью. |
Equal civil legal capacity | Равная гражданская правоспособность |
13.2 Legal capacity of women | Правоспособность женщины |
A citizen's full or partial waiver of legal capacity and other acts aimed at limiting legal capacity are null and void, except in cases in which such acts are allowed by law. | Полный или частичный отказ гражданина от правоспособности и другие сделки, направленные на ограничение правоспособности ничтожны, за исключением случаев, когда такие сделки допускаются законом. |
ARTICLE 15 Legal Capacity and Domicile | СТАТЬЯ 15 Право и дееспособность и домициль |
A. Capacity to institute legal proceedings | А. Способность возбуждать дела в суде |
The shelves are full to capacity. | Полки заставлены доверху. |
The power station has an installed capacity of , the full capacity. | После перемонтажа мощность агрегата возросла и достигла проектной . |
Under article 137, only persons of the age of majority and possessing full legal capacity may be appointed tutor or guardian. | Согласно статье 137 указанного Кодекса, опекунами (попечителями) назначаются только совершеннолетние и полностью дееспособные лица. |
Our factories are working at full capacity. | Наши заводы работают на полную мощность. |
The factory is running at full capacity. | Завод работает на полной мощности. |
A citizen's full or partial waiver of his or her legal capacity, and any other arrangements limiting such capacity, are void except when such arrangements are permitted by law. | Полный или частичный отказ гражданина от правоспособности или дееспособности и другие сделки, направленные на ограничение правоспособности или дееспособности, ничтожны за исключением случаев, когда такие сделки допускаются законом. |
No one may be restricted in terms of legal capacity or legal competence. | Никто не может быть ограничен в правоспособности и дееспособности. |
Under Turkmen law, an individual's legal capacity arises at birth. Only children under 7 years of age lack dispositive legal capacity. | По законодательству Туркменистана правоспособность физического лица наступает с момента его рождения. |
A decision on CSCE legal capacity was taken | Принято решение о правоспособности СБСЕ |
In my capacity as Miss Sturgis' legal adviser... | В качестве юридического советника мисс Стёрджес |
A woman has full legal capacity under Guinean law and enjoys all civil, civic and political rights on an equal footing with men. | Она пользуется всеми гражданскими и политическими правами наравне с мужчинами. |
Under the civil laws, provision is made for full equality and women are deemed to have the same legal capacity as men (art. | Нормами гражданского права предусматривается полное равноправие, при этом женщины признаются имеющими одинаковую правоспособность с мужчинами (ст. |
It also provides full legal guarantees of the right to seek legal redress. | В ней также в полном объеме предусмотрены правовые гарантии права на обращение за правовой защитой. |
Further to the previous reports, we can report that women have full legal capacity and may institute the same proceedings at law as men. | В дополнение к предыдущим докладам мы можем сообщить, что женщины обладают полной юридической дееспособностью и вправе возбуждать такое же судопроизводство, что и мужчины. |
The shelter has recently been in almost full capacity. | В последнее время приют практически полностью заполнен. |
Production capacity Too limited to achieve full sales potential? | какой уровень продаж может достичь фирма? |
The industrial bakery was not working at full capacity. | Это объединение не работало на полную мощность. |
Citizens' exercise of their legal capacity is subject to limits. | Реализация правоспособности граждан имеет пределы. |
13.3 Invalidity of contracts limiting the legal capacity of women | Недействительность договоров и актов, ограничивающих правоспособность женщин |
The Civil Code does not apportion legal capacity by gender. | Гражданский кодекс не делит правоспособность граждан по признаку пола. |
Article 312 provides that each spouse has full legal capacity, but these rights and powers may be limited by the effects of the matrimonial regime . | Статья 312 кодекса гласит, что каждый супруг обладает полной гражданской правоспособностью, но эти права и полномочия могут ограничиваться режимом имущественных отношений между супругами . |
With respect to the woman's administration and disposal of her property, article 325 of the Civil Code declares A married woman has full legal capacity. | Что касается осуществления женщиной управления и распоряжения своим имуществом, то в статье 325 Гражданского кодекса Гвинеи дается следующее разъяснение Замужняя женщина наделена полной гражданской правоспособностью. |
Women have a legal capacity equal to men and have the same opportunities to exercise that capacity. | Женщины имеют одинаковую с мужчинами правоспособность и одинаковые возможности реализации своей правоспособности. |
Women's legal personality is recognized under a provision of the Constitution they therefore have full capacity to enter freely into contracts, even with their own spouses. | В соответствии с Конституцией женщины могут выступать в качестве юридического лица и тем самым имеют право заключать договор даже со своим супругом. |
The content of the legal capacity of citizens is as follows | Содержание правоспособности граждан определяется в следующем |
Those efforts will further strengthen the capacity of our legal system. | Эти усилия послужат дальнейшему укреплению потенциала нашей правовой системы. |
No one may be restricted in his or her legal capacity. | Никто не может быть ограничен в правоспособности. |
The reason for this age is not clear given that, according to Uzbek law, the age of majority and full legal capacity for citizens is 18 years. | Почему именно этот возраст, непонятно, так как, согласно узбекскому законодательству, совершеннолетие и полная дееспособность гражданина наступает в 18 лет. |
And give full weight and full measure, equitably. We do not burden any soul beyond its capacity. | Не возлагаем Мы на душу ничего, кроме возможного для нее никого не обязываем делать то, что ему не под силу . |
He asked why the centre's full capacity was not being used. | Он спрашивает, почему возможности центра не используются в полной мере. |
Recommendation 5 General legal capacity in other United Nations departments and offices | Рекомендация 5 Общее правовое обслуживание в департаментах и управлениях Организации Объединенных Наций |
(ii) that they have legal capacity to enter into the procurement contract | ii) они правомочны заключать договор о закупках |
(ii) That they have legal capacity to enter into the procurement contract | ii) они правомочны заключать договор о закупках |
The main issue here was the legal capacity of all persons with disabilities. | Здесь основная проблема касается правоспособности всех инвалидов. |
It also must strengthen its know how in capacity building, particularly administrative capacity building, with an emphasis on its legal institutional aspects. | Он также должен укрепить свои технологии в области развития потенциала, в частности, развития административного потенциала с акцентом на его юридические институциональные аспекты. |
Recovery teams were also at full capacity in affected countries within two weeks. | Кроме того, в течение двух недель в пострадавших странах были полностью развернуты группы по восстановлению. |
(a) Capacity building for chemical management (legal, policy development, institutional aspects and national actions) | а) создание потенциала по регулированию химических веществ (правовые вопросы, выработка политики, организационные аспекты и действия на национальном уровне) |
Related searches : Legal Capacity - Full Capacity - Capacity Full - Lacks Legal Capacity - Having Legal Capacity - Granted Legal Capacity - Have Legal Capacity - Limited Legal Capacity - Restricted Legal Capacity - Partial Legal Capacity - Without Legal Capacity - Active Legal Capacity - Has Legal Capacity - Full Operational Capacity