Translation of "having legal capacity" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Legal Capacity
Укрепление правового потенциала
Equal civil legal capacity
Равная гражданская правоспособность
13.2 Legal capacity of women
Правоспособность женщины
ARTICLE 15 Legal Capacity and Domicile
СТАТЬЯ 15 Право и дееспособность и домициль
A. Capacity to institute legal proceedings
А. Способность возбуждать дела в суде
No one may be restricted in terms of legal capacity or legal competence.
Никто не может быть ограничен в правоспособности и дееспособности.
Under Turkmen law, an individual's legal capacity arises at birth. Only children under 7 years of age lack dispositive legal capacity.
По законодательству Туркменистана правоспособность физического лица наступает с момента его рождения.
A decision on CSCE legal capacity was taken
Принято решение о правоспособности СБСЕ
In my capacity as Miss Sturgis' legal adviser...
В качестве юридического советника мисс Стёрджес
Citizens' exercise of their legal capacity is subject to limits.
Реализация правоспособности граждан имеет пределы.
13.3 Invalidity of contracts limiting the legal capacity of women
Недействительность договоров и актов, ограничивающих правоспособность женщин
The Civil Code does not apportion legal capacity by gender.
Гражданский кодекс не делит правоспособность граждан по признаку пола.
Women have a legal capacity equal to men and have the same opportunities to exercise that capacity.
Женщины имеют одинаковую с мужчинами правоспособность и одинаковые возможности реализации своей правоспособности.
The content of the legal capacity of citizens is as follows
Содержание правоспособности граждан определяется в следующем
Those efforts will further strengthen the capacity of our legal system.
Эти усилия послужат дальнейшему укреплению потенциала нашей правовой системы.
No one may be restricted in his or her legal capacity.
Никто не может быть ограничен в правоспособности.
This capacity is protected by article 325 of the Civil Code A married woman has full legal capacity.
Эта правоспособность женщин закреплена в статье 325 Гражданского кодекса Гвинеи Замужняя женщина наделена полной гражданской правоспособностью.
Recommendation 5 General legal capacity in other United Nations departments and offices
Рекомендация 5 Общее правовое обслуживание в департаментах и управлениях Организации Объединенных Наций
(ii) that they have legal capacity to enter into the procurement contract
ii) они правомочны заключать договор о закупках
(ii) That they have legal capacity to enter into the procurement contract
ii) они правомочны заключать договор о закупках
The main issue here was the legal capacity of all persons with disabilities.
Здесь основная проблема касается правоспособности всех инвалидов.
Parents or legal representatives must help a child to perform autonomous actions intended to realize and protect his or her rights and legitimate interests, having regard to the child's age and dispositive legal capacity (Rights of the Child (Guarantees) Act, art.
Родители (законные представители) с учетом возраста и дееспособности ребенка содействуют ему в осуществлении самостоятельных действий, направленных на реализацию и защиту его прав и законных интересов (статья 24 Закона Туркменистана О гарантиях прав ребенка ).
When one of the parties is already officially married Between full brothers and sisters or half brothers and half sisters (having a father or mother in common) Between adoptive parents and their adopted children When one of the parties is declared by a court as having no legal capacity owing to a mental illness or feeble mindedness When one of the parties is declared by a court as having limited legal capacity owing to alcohol or drug abuse.
лицами, из которых хотя бы одно признано судом ограниченно дееспособным вследствие злоупотребления спиртными или наркотическими веществами .
A citizen's full or partial waiver of legal capacity and other acts aimed at limiting legal capacity are null and void, except in cases in which such acts are allowed by law.
Полный или частичный отказ гражданина от правоспособности и другие сделки, направленные на ограничение правоспособности ничтожны, за исключением случаев, когда такие сделки допускаются законом.
It also must strengthen its know how in capacity building, particularly administrative capacity building, with an emphasis on its legal institutional aspects.
Он также должен укрепить свои технологии в области развития потенциала, в частности, развития административного потенциала с акцентом на его юридические институциональные аспекты.
(a) Capacity building for chemical management (legal, policy development, institutional aspects and national actions)
а) создание потенциала по регулированию химических веществ (правовые вопросы, выработка политики, организационные аспекты и действия на национальном уровне)
Implementation of the legal reforms and the capacity of the Burundian administration of justice
Осуществление правовых реформ и возможности бурундийского отправления правосудия
The women in Senegal enjoyed legal capacity and could exercise it without any authorization.
Женщины в Сенегале пользуются право и дееспособностью и могут осуществлять ее без какого либо разрешения.
The major Austrian timber firm Holzindustrie Schweighofer is positioned as a main beneficiary of the practice, having built a wood processing capacity in Romania that exceeds that country s legal wood harvesting quota.
Главным выгодоприобретателем названо крупное австрийское деревообрабатывающее предприятие Holzindustrie Schweighofer, развившее в Румынии деятельность, масштабы которой превышают легальные квоты на лесозаготовку в этой стране.
Under civil law, the legal capacity of a citizen is manifested in the ability to have civil rights and to bear responsibility (civil legal capacity), which are recognized in equal measure for all citizens.
Согласно гражданского законодательства Республики Таджикистан правоспособность гражданина проявляется в способности иметь гражданские права и нести обязанности (гражданская правоспособность), признающихся в равной мере за всеми гражданами.
111. A crucial element of capacity building will be the creation of an adequate legal framework and enforcement capacity, and appropriate regulatory institutions.
111. Крайне важным элементом создания потенциала будет учреждение адекватного правового механизма и потенциала обеспечения соблюдения, а также соответствующих регламентирующих ведомств.
Some of these children go through the justice system without having proper legal representation.
Некоторые из этих детей не имеют надлежащего юридического представительства в процессе судебного разбирательства.
Legal reform processes are therefore a necessary component of any disaster related capacity building endeavour.
Таким образом, реформа законодательства является одной из необходимых предпосылок для любых усилий по укреплению потенциала противодействия бедствиям.
These include limited financing, limited institutional capacity, legal complexity, and the need for community involvement.
К ним относится ограниченное финансирование, ограниченный институциональный потенциал, сложное законодательство и потребность в участии общин.
The project will include legal awareness programmes and capacity building for religious and community leaders.
В рамках этого проекта будут, в частности, осуществляться программы юридического просвещения и создания потенциала для религиозных и общинных лидеров.
Legal capacity is understood to mean a person's power to exercise his or her rights.
Под правоспособностью понимается признанная способность того или иного лица осуществлять свои права.
In the Niger, the legal capacity of both men and women is recognized by law.
Законодательство Нигера признает правоспособность как мужчины, так и женщины.
Article 216 of the Civil Code provides that A married woman has full legal capacity.
Статья 216 Гражданского кодекса гласит Замужняя женщина обладает полной правоспособностью.
States Parties shall accord to women, in civil matters, a legal capacity identical to that of men and the same opportunities to exercise that capacity.
Государства участники предоставляют женщинам равную с мужчинами гражданскую правоспособность и одинаковые возможности ее реализации.
The State gives women the same civil legal capacity and the same opportunities to exercise it.
Государство предоставляет женщинам одинаковые с мужчинами гражданскую правоспособность и одинаковые возможности ее реализации.
d) after marriage, both husband and wife have the legal capacity to enter into all transactions
d) при заключении брака и муж, и жена обладают равными правами на заключение всех сделок
The question of a person's legal capacity is addressed specifically in each branch of the law.
Вопрос о дееспособности лица в каждой отрасли права решается специфически.
Having fully completed its investigation, the Committee would not retain any ongoing investigative capacity or authority.
Полностью завершив свое расследование, Комитет не будет иметь никаких сохраняющихся функций или полномочий по расследованию.
There is also an urgent need for resources to enhance programmes for increasing legal capacity and legal literacy in conflict affected societies, particularly for women.
Существует также неотложная необходимость в мобилизации ресурсов для расширения программ укрепления правового потенциала и повышения правовой грамотности среди населения в странах, пострадавших от конфликтов, особенно среди женщин.
(g) The insufficient institutional and legal frameworks, the weak infrastructural base and the insufficient scientific, technical and educational capacity, leading to substantial capacity building requirements and
g) отсутствие адекватной институциональной и правовой основы, слаборазвитая инфраструктура, недостаточный научно технический и образовательный потенциал обусловливают необходимость значительного наращивания потенциала и

 

Related searches : Legal Capacity - Having The Capacity - Lacks Legal Capacity - Granted Legal Capacity - Have Legal Capacity - Full Legal Capacity - Limited Legal Capacity - Restricted Legal Capacity - Partial Legal Capacity - Without Legal Capacity - Active Legal Capacity - Has Legal Capacity