Translation of "full of himself" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Full - translation : Full of himself - translation : Himself - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Full of extra ordinary asses, he said softly to himself. | Полный экстра обычные ослы , сказал он тихо сам с собой. |
Tom brought home a basket full of plums that he had picked himself. | Том принёс домой корзинку, полную собственноручно им собранных слив. |
Then he walked in full pride to his family admiring himself! | затем отправился к своей семье, с горделивой (из за своего неверия) походкой. |
Then he walked in full pride to his family admiring himself! | затем отошел к своей семье, кичась. |
Then he walked in full pride to his family admiring himself! | Этот грешник не веровал в Аллаха, Его ангелов, Его писания, Его посланников, Судный день и предопределение с его добром и злом. Он не совершал намаз и считал истину ложью. |
Then he walked in full pride to his family admiring himself! | а затем горделиво отправился к своей семье. |
Then he walked in full pride to his family admiring himself! | затем он вернулся к своей семье, гордясь (этим). |
Then he walked in full pride to his family admiring himself! | а потом спесиво возвратился к своей семье. |
Then he walked in full pride to his family admiring himself! | Затем в самодовольствии кичливом Прошествовал перед своей семьей. |
Then he walked in full pride to his family admiring himself! | Ушел к своим и развеличался. |
The private investor claimed himself temporary insolvent in the full play in 2009. | В разгар съемок в 2009 году частный инвестор объявил себя временно неплатежеспособным. |
And Allah warns you against Himself (His Punishment) and Allah is full of Kindness to the (His) slaves. | И предостерегает вас Аллах от Самого Себя бойтесь Его гнева , и (в то же время знайте, что) Аллах сострадателен к рабам! |
And Allah warns you against Himself (His Punishment) and Allah is full of Kindness to the (His) slaves. | Остерегает вас Аллах от Себя самого, поистине, Аллах милостив к рабам! |
And Allah warns you against Himself (His Punishment) and Allah is full of Kindness to the (His) slaves. | Аллах предостерегает вас от Самого Себя. Аллах сострадателен к рабам. |
And Allah warns you against Himself (His Punishment) and Allah is full of Kindness to the (His) slaves. | Аллах предостерегает вас от Своего наказания, которое неминуемо, если свернёте с прямого пути, который указан Им. Поистине, Аллах добр и милостив к Своим рабам! |
And Allah warns you against Himself (His Punishment) and Allah is full of Kindness to the (His) slaves. | Аллах предостерегает вас от самого Себя. Аллах, воистину, сострадателен к рабам. |
And Allah warns you against Himself (His Punishment) and Allah is full of Kindness to the (His) slaves. | Бог благоволительно предостерегает вас Бог благ к рабам Своим. |
Though he grew up in a family full of actors, Bardem did not see himself going into the family business. | Хоть он и рос в актёрской семье, он не видел себя в этом бизнесе. |
And of mankind is he who would sell himself, seeking the Pleasure of Allah. And Allah is full of Kindness to (His) slaves. | А среди людей есть и такой, который покупает свою душу, стремясь к благоволению Аллаха, а Аллах кроток к рабам. |
And of mankind is he who would sell himself, seeking the Pleasure of Allah. And Allah is full of Kindness to (His) slaves. | Среди людей есть и такой, который продает свою душу, надеясь снискать довольство Аллаха, и Аллах сострадателен к рабам. |
And of mankind is he who would sell himself, seeking the Pleasure of Allah. And Allah is full of Kindness to (His) slaves. | Но есть среди людей такие, Кто отдает всего себя угоде Бога, Благоволит Господь к служителям Своим. |
And of mankind is he who would sell himself, seeking the Pleasure of Allah. And Allah is full of Kindness to (His) slaves. | В среде этих людей есть человек, который продаёт себя самого, желая угодного Богу Бог благ к таким рабам. |
I have a full full full full of money and livelihood. | У меня есть полный полный полный полный денег и средств к существованию. |
It's full of us, it's full of our stuff, full of our waste, full of our demands. | Она переполнена нами, она переполнена вещами, она переполнена отходами, она переполнена нашими запросами. |
Cities should be full of vibrations, full of sound, full of music. | Города должны быть наполнены живыми вибрациями, звуком и музыкой. |
After an enthusiastic response in 1990 at the Toronto Outdoor Art Exhibition, Gonsalves devoted himself to painting full time. | После удачного выступления на выставке уличного искусства в Торонто в 1990 году Гонсалвес полностью посвятил себя живописи. |
Full full full . | Полный полный полный. |
With his heart full of despair and bitterness toward every one, toward himself and her, he left the hotel and went to her. | С отчаянием в сердце и со злобой на всех людей, на себя, на нее он вышел из гостиницы и поехал к ней. |
He's afraid of himself! | Самого себя бздеть! |
We have a planet full of humans, and full of other animals and full of plants. | Наша планета заполнена людьми, животными и растениями. |
For none of us lives to himself, and none dies to himself. | Ибо никто из нас не живет для себя, и никто не умирает для себя |
I'll give you a full full full of purple top this wonderful month. | Я дам вам полный полный полный фиолетовый топ этом замечательном месяц. |
True world is full of hate and full of wars. | True мир полон ненависти и полного войн. |
He seemed sure of himself. | Он казался уверенным в себе. |
Tom is proud of himself. | Том гордится собой. |
Tom was sure of himself. | Том был уверен в себе. |
Tom seemed sure of himself. | Том, казалось, уверен в себе. |
He's very proud of himself. | Он очень гордится собой. |
He thinks highly of himself. | Он высокого мнения о себе. |
God cautions you of Himself. | Аллах предостерегает вас от Самого Себя. |
God cautions you of Himself. | Аллах предостерегает вас от Своего наказания, которое неминуемо, если свернёте с прямого пути, который указан Им. |
God cautions you of Himself. | Аллах предостерегает вас от самого Себя. |
Only of himself he thinks. | Только о себе думает он. Нет. |
Himself. | Сюда. |
For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself. | Ибо никто из нас не живет для себя, и никто не умирает для себя |
Related searches : Himself To Himself - Proud Of Himself - Out Of Himself - Introduction Of Himself - Ahead Of Himself - Ashamed Of Himself - Sure Of Himself - Statue Of Himself - Reflection Of Himself - Outside Of Himself - Full Of - Introduce Himself - Finds Himself