Translation of "out of himself" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
No, he's written himself out and talked himself out. | Нет, он уже выговорился и исписался. |
Tom dragged himself out of bed. | Том вытащил себя из постели. |
Sami threw himself out the window. | Сами выбросился из окна. |
Himself would never take it out. | Хозяин никогда бы так не сделал. |
But he's smart enough to get himself out of trouble | Но он достаточно умен, чтобы уберечь себя от неприятностей. |
Himself would never take it out today. | Хозяин бы ни за что не вышел в такой день. |
Came down and picked it out himself. | Oн сам его принес. |
He heaved himself out of the deckchair like an old man. | Он поднялся из шезлонга, как старик. |
He's focusing all his attention on getting himself out of trouble. | Он сосредоточил все свое внимание на собственном спасении. |
Tom burned himself out as a baseball player. | Том спёкся как бейсбольный игрок. |
As the Secretary General has himself pointed out | Как заметил сам Генеральный секретарь |
When they were quite out of sight, Phineas began to bestir himself. | Когда они были совсем из виду, Финеас начал встряхнуться самим собой. |
Tom dressed himself quickly, then ran out the door. | Том быстро оделся, затем выбежал за дверь. |
Tom shouldn't have gone out after dark by himself. | Тому не надо было выходить одному после наступления темноты. |
I didn't tell him. He found out by himself. | Я ему не рассказывал. Он сам догадался. |
I didn't tell him. He found out by himself. | Я ему не рассказывала. Он сам догадался. |
Tom managed to put out the fire by himself. | Тому удалось самостоятельно потушить пожар. |
Tom managed to put the fire out by himself. | Тому удалось самостоятельно потушить пожар. |
Tom managed to put the fire out by himself. | Тому удалось самостоятельно потушить огонь. |
Is he still carrying out those experiments on himself? | Он все еще осуществляет свои эксперименты на себе? |
To obey his supreme authority, not only out of fear but out of conscience as well, God himself commands . | Повиноваться его верховной власти не только за страх, но и за совесть сам Бог повелевает . |
If he comes in by himself, he shall go out by himself. If he is married, then his wife shall go out with him. | если он пришел один, пусть один и выйдет а если он женатый, пустьвыйдет с ним и жена его |
If he came in by himself, he shall go out by himself if he were married, then his wife shall go out with him. | если он пришел один, пусть один и выйдет а если он женатый, пустьвыйдет с ним и жена его |
Osama Bin Laden himself never ruled out the idea of establishing a caliphate. | Даже Осама бин Ладен никогда не оспаривал идею основания халифата. |
What if, out of respect for his son, he couldn't call himself father? | А если, ради уважения к сыну, он не мог назвать себя его отцом? |
I do like a man who tells you right out he's lookin' out for himself. | Мне нравятся люди, которые прямо говорят, как они ценят себя. |
Tom got out of the bath, dried himself off, and put his clothes on. | Том вышел из ванной, вытерся и оделся. |
Tom got out of the bath, dried himself off, and put on his clothes. | Том вышел из ванной, вытерся и оделся. |
She advised him not to go out by himself at night. | Она посоветовала ему не выходить одному ночью. |
She advised him not to go out by himself at night. | Она посоветовала ему не выходить одному ночью на улицу. |
Tom knows better than to go out after dark by himself. | Том не настолько глуп, чтобы выходить одному из дома после наступления темноты. |
Tom is too young to go out by himself at night. | Том слишком мал, чтобы гулять одному по ночам. |
Tom is too young to go out by himself at night. | Тому рано гулять одному по ночам. |
Tom locked himself in the bathroom and refused to come out. | Том заперся в ванной и отказывался выходить. |
Marcelo called out, identifying himself, but the soldiers continued to fire. | Марселу кричал, называя себя, однако солдаты продолжали стрелять. |
He fashioned a noose out of the bed sheets and hung himself in his cell. | Он сделал петлю из простыней и повесился в собственной камере. |
Jackson walks out of the studio as a black panther and then morphs into himself. | Джексон выходит из студии как Чёрная пантера, а затем трансформируется в себя. |
Eventually, Ali found himself in and out of prison cells, and by extension, on the run. | Али начал попадать в тюремные камеры и, в конце концов, оказался в бегах. |
Nikita wrapped himself in hemp ropes, had himself cast a mace Pulled the heavy mace out of the ground, and followed the dog to the Serpent's lair . | Обмотался Никита верёвками пеньковыми, обсмолили его смолой, взял он в руки булаву стопудовую, и пошёл за собачкой к Змеиному логову. |
Although Samuel himself turned out not to be a very good checkers player. | Несмотря на то, что Артур Сэмуэль был не очень хорошим игроком в шашки. |
Probably wanted in texas himself and skipped out with somebody's carriage and horses. | Скакать на чьей то повозке и верхом |
Better look out. It's a bad sign when a guy talks to himself. | Смотри, это плохой знак, когда начинаешь бормотать себе под нос. |
'What are you doing here? Who has you here, that you have dug out a tomb here?' Cutting himself out a tomb on high, chiseling a habitation for himself in the rock! | что у тебя здесь, и кто здесь у тебя, что ты здесь высекаешь себе гробницу? Он высекает себе гробницу на возвышенности, вырубает в скале жилище себе. |
He's afraid of himself! | Самого себя бздеть! |
Tom knows. He does? Did you tell him? No, he found out by himself. | Том в курсе . Да? Ты ему рассказала? Нет, он сам всё узнал . |
Related searches : Carry Out Himself - Sort Himself Out - Put Himself Out - Hold Himself Out - Holds Himself Out - Himself To Himself - Proud Of Himself - Introduction Of Himself - Ahead Of Himself - Ashamed Of Himself - Full Of Himself - Sure Of Himself - Statue Of Himself