Translation of "full of rage" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

He is full of rage.
Спасибо...
And if you're full of road rage, you've got a Chevy Like a Rock, right?
И если ты агрессивен на дороге, то у тебя грузовой Шевроле, правда?
Rage 6 The Rage 128 Pro graphics accelerator was the final revision of the Rage architecture and last use of the Rage brand.
Rage 6 Акселератор RAGE 128 Pro был последней ревизией архитектуры RAGE, по крайней мере под брендом RAGE.
Legacy Streets of Rage was followed by two sequels, Streets of Rage 2 and Streets of Rage 3 .
Американский журнал видеоигр GamePro в июле 1993 года поставил версии Streets of Rage на Sega Game Gear 4,5 балла из 5.
Theater of rage
Театр гнева
Abate thy rage, abate thy manly rage!
Умерь свой гнев, свой мужественный гнев!
It is the second game in the Streets of Rage series, a sequel to Streets of Rage and followed by Streets of Rage 3 .
Это вторая игра из серии игр Streets of Rage , сиквел Streets of Rage .
We need to stop acting as agents of rage and calling for days of rage.
Нам нужно перестать быть инициаторами вооружённых столкновений.
Say Die of your rage.
Скажи (им) (о, Пророк) Умрите от своей злобы!
Say Die of your rage.
Скажи Умирайте от вашего гнева!
Say Die of your rage.
Скажи Умрите от своей злобы!
Say Die of your rage.
Скажи им (о Мухаммад!) Злитесь до самой смерти!
Say Die of your rage.
Скажи Умрите от своей злобы!
Say Die of your rage.
Скажи Умрите с этим вашим гневом!
Say, Die of your rage!
Скажи (им) (о, Пророк) Умрите от своей злобы!
Tom's given to fits of rage.
Том подвержен приступам ярости.
Tom's given to fits of rage.
Том подвержен приступам гнева.
The 3D Rage II chip was an enhanced, pin compatible version of the 3D Rage accelerator.
Чип 3D RAGE II был улучшенной, поконтактно совместимой версией акселератора 3D RAGE.
What's all this rage?
Что задёргались?
Rage doesn't win games.
Ярость не выигрывает игры.
No need to rage.
Не нужно злиться.
I rage, against injustice.
Меня бесит, от несправедливости.
The amount of rage and violence is unjustifiable.
Такое количество гнева и насилия просто незаконно.
Goddess, sing the Rage, of Peleus' son, Achilles
Гнев, богиня, воспой Ахиллеса, Пелеева сына
They don't commit crimes of rage and revenge.
Они не совершают преступления в припадке ярости или ради мести.
And if one of them hath tidings of that which he likeneth to the Beneficent One, his countenance becometh black and he is full of inward rage.
А когда кого нибудь из вас обрадуют тем, что приведено в пример для Милосердного, лицо его темнеет, и он сдерживает гнев.
And if one of them hath tidings of that which he likeneth to the Beneficent One, his countenance becometh black and he is full of inward rage.
Когда кому либо из них сообщают весть о рождении той, которую они приписывают Милостивому, его лицо чернеет, и он сдерживает свой гнев.
And if one of them hath tidings of that which he likeneth to the Beneficent One, his countenance becometh black and he is full of inward rage.
Сами то они приписали их Аллаху, а когда кому нибудь из них сообщают, что у него родилась дочь, его лицо чернеет от гнева и его охватывает сильное уныние и печаль из за этой недоброй вести.
And if one of them hath tidings of that which he likeneth to the Beneficent One, his countenance becometh black and he is full of inward rage.
Когда кому либо из них возвещают о рождении того, что они приписывают Милосердному, его лицо чернеет от гнева, ибо он еле сдерживает себя.
And if one of them hath tidings of that which he likeneth to the Beneficent One, his countenance becometh black and he is full of inward rage.
Когда ж кого нибудь из вас Обрадуют известием о том, Что ставит он для Милосердного в пример, Его лицо мрачнеет, И наполняется (душа) глубоким огорченьем.
And if one of them hath tidings of that which he likeneth to the Beneficent One, his countenance becometh black and he is full of inward rage.
Тогда как кого ни будь из них обрадуют вестью о том, что ставит он подобным Милостивому лице у него делается мрачным, и он становится унылым.
America s Anti Immigrant Road Rage
Антииммигрантская истерия на дорогах Америки
Obama can rage and weep.
Обама может неистовствовать и рыдать.
The Sphinx howled with rage.
Сфинкс взвыл от ярости.
He broke out into rage.
Он взбесился от ярости.
He flew into a rage.
Его охватила ярость.
He is boiling with rage.
В нём кипит ярость.
He fell into a rage.
Он впал в ярость.
He was trembling with rage.
Его трясло от ярости.
Her voice trembled with rage.
Её голос дрожал от гнева.
She got into a rage.
Она разозлилась.
She yelled in a rage.
Она закричала в ярости.
He boiled over with rage.
Он вскипел от ярости.
Tom burst into a rage.
Том дал волю гневу.
Tom flew into a rage.
Том пришёл в ярость.

 

Related searches : Fits Of Rage - Outburst Of Rage - Fit Of Rage - A Rage Of - Day Of Rage - Feeling Of Rage - Wide Rage - Rage Hard - Murderous Rage - Long Rage - Jealous Rage - Impotent Rage