Translation of "full scale current" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Current - translation : Full - translation : Full scale current - translation : Scale - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The basic sensitivity of a meter might be, for instance, 100 microamperes full scale (with a voltage drop of, say, 50 millivolts at full current). | Принцип действия Основная чувствительность гальванометра может быть, например, 100 мкА (при падении напряжения, скажем, 50 мв, при полном токе). |
A. Current scale methodology and its application | А. Нынешняя методология построения шкалы и ее применение |
A full scale trade war is unlikely. | И все же полномасштабная торговая война маловероятна. |
Let's just talk about full scale I.Q. | Давайте просто поговорим о полноценном коэффициенте умственного развития. |
The scale was developed by reference to the current base floor salary scale. | Эта шкала разработана с учетом нынешней шкалы базовых минимальных окладов. |
Scale imported image to fit to current size | Изменить размер изображения по размеру слоя |
A. Current pensionable remuneration scale and net dependency | A. Нынешняя шкала ставок зачитываемого для пенсии вознаграждения |
This revised scale was developed by reference to the current base floor salary scale. | Эта пересмотренная шкала была разработана с учетом существующей шкалы базовых минимальных окладов. |
Empty, Half Full, and Full positions on the CURRENT COMMANDS page | Пустой, наполовину полным и полный позиции на странице текущей команды |
And here is full scale it's a tiny bone. | А вот в полном масштабе, можно видеть мелкие фрагменты костей. |
The current scale of Internet blackout in Ethiopia is unprecedented. | Текущий масштаб отключения интернета в Эфиопии беспрецедентен. |
A. Current scale methodology and its application . 7 15 4 | A. Нынешняя методология построения шкалы и ее |
Certain principles of the current ad hoc scale should remain. | Некоторые принципы нынешней специальной шкалы должны быть сохранены. |
However, neither side was ready for a full scale war. | Впрочем, ни одна из сторон не была готова к полномасштабной войне. |
Karachi, a multi ethnic metropolis, could erupt into full scale chaos. | В Карачи, огромном многоэтническом городе, может наступить полный хаос. |
Romania's current nightmare would be of unimaginable scale if repeated in China. | Нынешний румынский кошмар может принять невообразимые размеры, если повторится в Китае. |
Development of the toolbox will continue during the full scale LADA project. | Разработка этого комплекса будет продолжена в ходе полномасштабного осуществления проекта ЛАДА. |
A total of 626,400 women were given assistance in full scale personalization. | 626,4 тысячи женщинам оказано содействие в вопросах натурной персонификации. |
Also, it triggered a full scale armed conflict between RGF and RPF. | Эти события также послужили толчком к полномасштабному вооруженному конфликту между СПР и ПФР. |
The salary scale for the Paris based organizations shown in annex IX was 1.19 per cent higher than the current scale. | Ставки шкалы окладов для базирующихся в Париже организаций, приведенной в приложении IX, на 1,19 процента выше нынешних ставок. |
The salary scale for the Montreal based organizations shown in annex X was 8.79 per cent higher than the current scale. | Ставки шкалы окладов для базирующихся в Монреале организаций, приведенной в приложении X, на 8,79 процента выше ставок действующей шкалы. |
6. His delegation regarded the current scale methodology as both workable and consistent. | 6. Для Пакистана используемая в настоящее время методология построения шкалы взносов является практически целесообразной и последовательной. |
Now we don't have enough balls to run a full scale counter terror | А щас яиц точно не хватит антитеррор устроить |
Give full measure when you are measuring, and weigh on a balanced scale. | И соблюдайте полностью меру, когда отмериваете (для других), и взвешивайте верными весами. |
Give full measure when you are measuring, and weigh on a balanced scale. | И будьте верны в мере, когда отмериваете, и взвешивайте правильными весами. |
Give full measure when you are measuring, and weigh on a balanced scale. | Аллах также запретил обманывать или обвешивать покупателей, но этот запрет имеет гораздо более широкий смысл. Он распространяется на любые формы обмана в торговле, связанные с качеством, количеством или ценой товара. |
Give full measure when you are measuring, and weigh on a balanced scale. | Наполняйте меру сполна, когда вы отпускаете мерой, и взвешивайте на точных весах. |
Give full measure when you are measuring, and weigh on a balanced scale. | Будьте верны в мере, наполняйте её сполна покупателю и взвешивайте правильным весом. |
Give full measure when you are measuring, and weigh on a balanced scale. | Наполняйте меру сполна, когда вы отпускаете мерой взвешивайте на верных весах. |
Give full measure when you are measuring, and weigh on a balanced scale. | И будьте верны в мере вы тогда, Когда вам надлежит отмерить, И вес давайте на весах, которые не лгут. |
In summary, the phases for implementation of the full scale project will include | 3) выявление горячих точек и точек надежды на глобальном уровне |
5. The report envisages an eventual full scale review of the relationship agreements. | 5. В качестве конечной задачи в докладе предусматривается проведение полномасштабного обзора соглашений о взаимоотношениях. |
He emphasized that the scale to be recommended by the Commission should be developed by reference to the current base floor salary scale. | Он подчеркнул, что шкалу, которая будет рекомендована Комиссией, следует разрабатывать с учетом существующей шкалы базовых минимальных окладов. |
The full name of the current month, according to your locale. | Полное имя текущего месяца, в соответствии с вашей локалью. |
Dealing with Saddam does not need, and is not worth, a full scale war. | Для того чтобы решить проблему Ирака не требуется и не стоит начинать полномасштабную войну. |
Social Network Analysis Reveals Full Scale of Kremlin's Twitter Bot Campaign by Lawrence Alexander | Анализ социальной сети раскрывает полный масштаб кампании кремлёвских ботов в Twitter , автор Лоуренс Александр |
A full scale diplomatic meeting was held in Yekaterinburg, Russia, on 16 June 2009. | В дальнейшем произошло ещё три встречи, включая полноформатную встречу в Екатеринбурге 16 июня 2009 года. |
The CSCE is now on the way to becoming a full scale regional organization. | СБСЕ вплотную подошло к рубежу превращения в полномасштабную региональную организацию. |
The most glaring weakness in the current methodology was the substantial scale to scale increase in the assessments of Member States, particularly developing countries. | Самым вопиющим недостатком действующей методологии является существенное увеличение взносов государств членов, и особенно развивающихся стран, по сравнению с прошлым периодом шкалы. |
These were at the same scale as the current minifigures, but had a different design. | Они были того же размера, что и современные минифигурки, но имели другой дизайн. |
With appropriate modifications, the current United Nations assessment scale could be applied for this purpose. | Для этой цели могла бы использоваться, с соответствующими изменениями, нынешняя шкала начисленных взносов Организации Объединенных Наций. |
They are unanimous in reiterating their full support of his current efforts. | Они вновь единодушно заявляют о своей полной поддержке его нынешних усилий. |
Such a tax should start with turning the EU current exclusion of settlements products from preferential customs treatment into a full scale ban on imports from settlements and any transactions with them. | Внедрение подобного налога должно начаться с замены сегодняшнего исключения Европейским Союзом продукции поселенцев с договора о преференциальных таможенных пошлинах на полный запрет импорта из поселений и любых сделок с ними. |
Such a tax should start with turning the EU current exclusion of settlements products from preferential customs treatment into a full scale ban on imports from settlements and any transactions with them. | Внедрение по обного налога должно начаться с замены сегодняшнего исключения Европейским Союзом продукции поселенцев с договора о преференциальных таможенных пошлинах на полный запрет импорта из поселений и любых сделок с ними. |
What began as protests over living conditions became full scale demands for freedom and democracy. | То, что начиналось как протесты по поводу условий жизни, стало полномасштабным требованием свободы и демократии. |
Related searches : Current Scale - Full-scale - Full Scale - Full Current - Full-scale War - Full Scale Assault - Full-scale Application - Full Scale Pressure - Full Scale Capacity - Full Scale Span - Full-scale Effort - Full Scale Study - Full Scale Investigation - Full-scale Invasion