Translation of "full scale" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
A full scale trade war is unlikely. | И все же полномасштабная торговая война маловероятна. |
Let's just talk about full scale I.Q. | Давайте просто поговорим о полноценном коэффициенте умственного развития. |
And here is full scale it's a tiny bone. | А вот в полном масштабе, можно видеть мелкие фрагменты костей. |
However, neither side was ready for a full scale war. | Впрочем, ни одна из сторон не была готова к полномасштабной войне. |
Karachi, a multi ethnic metropolis, could erupt into full scale chaos. | В Карачи, огромном многоэтническом городе, может наступить полный хаос. |
Development of the toolbox will continue during the full scale LADA project. | Разработка этого комплекса будет продолжена в ходе полномасштабного осуществления проекта ЛАДА. |
A total of 626,400 women were given assistance in full scale personalization. | 626,4 тысячи женщинам оказано содействие в вопросах натурной персонификации. |
Also, it triggered a full scale armed conflict between RGF and RPF. | Эти события также послужили толчком к полномасштабному вооруженному конфликту между СПР и ПФР. |
Now we don't have enough balls to run a full scale counter terror | А щас яиц точно не хватит антитеррор устроить |
Give full measure when you are measuring, and weigh on a balanced scale. | И соблюдайте полностью меру, когда отмериваете (для других), и взвешивайте верными весами. |
Give full measure when you are measuring, and weigh on a balanced scale. | И будьте верны в мере, когда отмериваете, и взвешивайте правильными весами. |
Give full measure when you are measuring, and weigh on a balanced scale. | Аллах также запретил обманывать или обвешивать покупателей, но этот запрет имеет гораздо более широкий смысл. Он распространяется на любые формы обмана в торговле, связанные с качеством, количеством или ценой товара. |
Give full measure when you are measuring, and weigh on a balanced scale. | Наполняйте меру сполна, когда вы отпускаете мерой, и взвешивайте на точных весах. |
Give full measure when you are measuring, and weigh on a balanced scale. | Будьте верны в мере, наполняйте её сполна покупателю и взвешивайте правильным весом. |
Give full measure when you are measuring, and weigh on a balanced scale. | Наполняйте меру сполна, когда вы отпускаете мерой взвешивайте на верных весах. |
Give full measure when you are measuring, and weigh on a balanced scale. | И будьте верны в мере вы тогда, Когда вам надлежит отмерить, И вес давайте на весах, которые не лгут. |
In summary, the phases for implementation of the full scale project will include | 3) выявление горячих точек и точек надежды на глобальном уровне |
5. The report envisages an eventual full scale review of the relationship agreements. | 5. В качестве конечной задачи в докладе предусматривается проведение полномасштабного обзора соглашений о взаимоотношениях. |
Dealing with Saddam does not need, and is not worth, a full scale war. | Для того чтобы решить проблему Ирака не требуется и не стоит начинать полномасштабную войну. |
Social Network Analysis Reveals Full Scale of Kremlin's Twitter Bot Campaign by Lawrence Alexander | Анализ социальной сети раскрывает полный масштаб кампании кремлёвских ботов в Twitter , автор Лоуренс Александр |
A full scale diplomatic meeting was held in Yekaterinburg, Russia, on 16 June 2009. | В дальнейшем произошло ещё три встречи, включая полноформатную встречу в Екатеринбурге 16 июня 2009 года. |
The CSCE is now on the way to becoming a full scale regional organization. | СБСЕ вплотную подошло к рубежу превращения в полномасштабную региональную организацию. |
What began as protests over living conditions became full scale demands for freedom and democracy. | То, что начиналось как протесты по поводу условий жизни, стало полномасштабным требованием свободы и демократии. |
The complex, large scale operations within the option one product lines offer full cost recovery. | Осуществление сложных, широкомасштабных операций в рамках реализации проектов по варианту 1 позволяет обеспечить полное возмещение затрат. |
The major activity in this respect concerns preparations for full scale monitoring activity in Iraq. | В этой связи основное внимание уделяется подготовке к осуществлению полномасштабной деятельности по наблюдению в Ираке. |
By the end of 1994, a training package should be ready for full scale dissemination. | К концу 1994 года должен быть завершен комплект учебных материалов для самого широкого распространения. |
But we have a full scale model in storage at the NASA Langley Research Center. | Но у нас есть настоящая модель, хранящаяся в научно исследовательском центре НАСА в Лэнгли. |
The U.S. military then begins a full scale invasion of the island, led by Major Strickland. | На VTOL ах прибывают основные силы вторжения и бронетехника вместе с майором Стриклэндом. |
The Parthenon in Nashville, Tennessee is a full scale replica of the original Parthenon in Athens. | Парфенон в Нашвилле, штат Теннесси, США точная полноразмерная копия афинского Парфенона. |
All this was seen as a direct step to a future full scale forcible baptism (conversion). | Все это было воспринято как прямой шаг к будущему полномасштабному насильственному крещению. |
The basic sensitivity of a meter might be, for instance, 100 microamperes full scale (with a voltage drop of, say, 50 millivolts at full current). | Принцип действия Основная чувствительность гальванометра может быть, например, 100 мкА (при падении напряжения, скажем, 50 мв, при полном токе). |
Development Fitting a full scale Gran Turismo on the PSP platform was a challenge for Polyphony Digital. | Для Polyphony Digital уместить полномасштабную Gran Turismo на PSP было проблемно. |
The formal occupation began in 1912, although several other operations were conducted before the full scale invasion. | Формально война началась в 1912, хотя несколько операций были проведены перед началом полномасштабного вторжения. |
Construction on an experimental basis began in December 2004 and on a full scale in August 2005. | Полномасштабное строительство началось в августе 2005 года. |
We are aware of the growing need for budgetary expansion as the ICC begins full scale operations. | Мы признаем все более насущную необходимость увеличения бюджета МУС в связи с началом его полномасштабной деятельности. |
However, the lack of full topographic map on a scale of 1 10 000 is a problem. | В то же время отсутствие полной топографической карты масштаба 1 10 000 создает определенные проблемы. |
The Commission emphasized that verification would be pursued together with the initiation of full scale ongoing monitoring. | Комиссия подчеркнула, что дальнейшая проверка будет осуществляться параллельно с развертыванием полномасштабного постоянного наблюдения. |
Full scale mock up (actual weight) for the flight design testing of the Start 1 carrier rocket | Габаритно весовой макет для летно конструкторских испытаний ракеты носителя quot Старт 1 quot quot КОСМОС 2237 quot |
A full scale project on the use of compost, costed at US 241,000, has just been approved. | Только что был утвержден полномасштабный проект стоимостью 241 000 долл. США по вопросам использования компоста. |
In Georgia, after years of stalemate, we saw a full scale resurgence of violence in August, 2008. | В Грузии, после многих лет безвыходного положения, мы стали свидетелями полномасштабного возобновления насилия в августе 2008 года. |
If state banks do not forgo dumping, Russia will face a full scale banking crisis, supposes Vasiliy Solodkov. | Если госбанки не откажутся от демпинга, России грозит полноценный банковский кризис, полагает Василий Солодков. |
The J 8C programme entered full scale development around 1991 and the aircraft first flew successfully in 1993. | Разработка модификации J 8C началась в 1991 году, первый полёт новый самолёт совершил в 1993. |
The third period of his life started in Japan in 1969, where his art opened at full scale. | Третий период жизни и творчества Нандора Вагнера прошёл в Японии. |
In the basement four full scale dioramas familiarise visitors with every day life in early 20th century Macedonia. | В подвале музея представлены четыре полномасштабные диорамы, которые знакомят посетителей с повседневной жизнью жителей Македонии в начале 20 го века. |
A complete coverage of national statistical systems rather than NSOs should be considered for a full scale survey. | В целях проведения полномасштабного обследования следует рассмотреть вопрос об обеспечении полного охвата национальной статистической системы, а не только НСУ. |
Related searches : Full-scale - Full-scale War - Full Scale Assault - Full-scale Application - Full Scale Pressure - Full Scale Capacity - Full Scale Span - Full-scale Effort - Full Scale Study - Full Scale Investigation - Full-scale Invasion - Full Scale Exercise - Full Scale Voltage - Full Scale Current