Translation of "full scale model" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Full - translation : Full scale model - translation : Model - translation : Scale - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But we have a full scale model in storage at the NASA Langley Research Center. | Но у нас есть настоящая модель, хранящаяся в научно исследовательском центре НАСА в Лэнгли. |
This is a half scale model. | Это модель уменьшенная в два раза. |
I have a scale model here. | Я принес уменьшеную модель. |
And we can scale this model. | И мы сможем увеличить масштаб. |
And finally, they have a different model of scale, and it's a Chinese restaurant model of how to scale. | И более того, у них своя шкала, совсем другой модели. Она заимствована у китайского ресторана. Она показывает, как оценивать ситуацию. |
This is a 20 percent scale model. | Это макет в 5 раз меньше оригинала. |
A full scale trade war is unlikely. | И все же полномасштабная торговая война маловероятна. |
Let's just talk about full scale I.Q. | Давайте просто поговорим о полноценном коэффициенте умственного развития. |
Ship models or model ships are scale models of ships. | Модели судов также имели культовое значение. |
For passenger vessels with propulsion systems according to 10A 7 , Mdr shall be derived from full scale or model tests or else from corresponding calculations. | Для пассажирских судов с системами движителей в соответствии с 10A 7 Mdr вычисляется исходя из результатов опытных или модельных испытаний, либо путем соответствующих расчетов. |
And here is full scale it's a tiny bone. | А вот в полном масштабе, можно видеть мелкие фрагменты костей. |
However, neither side was ready for a full scale war. | Впрочем, ни одна из сторон не была готова к полномасштабной войне. |
This resulted in the full development of actor model theory. | В результате этих работ теория модели акторов получила полное развитие. |
This model is at a 1 250 scale and is made of plaster. | ), а также макет Рима (масштаб 1 250, поверхность 200 кв. |
In that sense, they form a small scale model of a specific problem. | В смысле, они определяют небольшую расширяемую модель для определенной задачи. |
Karachi, a multi ethnic metropolis, could erupt into full scale chaos. | В Карачи, огромном многоэтническом городе, может наступить полный хаос. |
Development of the toolbox will continue during the full scale LADA project. | Разработка этого комплекса будет продолжена в ходе полномасштабного осуществления проекта ЛАДА. |
A total of 626,400 women were given assistance in full scale personalization. | 626,4 тысячи женщинам оказано содействие в вопросах натурной персонификации. |
Also, it triggered a full scale armed conflict between RGF and RPF. | Эти события также послужили толчком к полномасштабному вооруженному конфликту между СПР и ПФР. |
Now we don't have enough balls to run a full scale counter terror | А щас яиц точно не хватит антитеррор устроить |
Give full measure when you are measuring, and weigh on a balanced scale. | И соблюдайте полностью меру, когда отмериваете (для других), и взвешивайте верными весами. |
Give full measure when you are measuring, and weigh on a balanced scale. | И будьте верны в мере, когда отмериваете, и взвешивайте правильными весами. |
Give full measure when you are measuring, and weigh on a balanced scale. | Аллах также запретил обманывать или обвешивать покупателей, но этот запрет имеет гораздо более широкий смысл. Он распространяется на любые формы обмана в торговле, связанные с качеством, количеством или ценой товара. |
Give full measure when you are measuring, and weigh on a balanced scale. | Наполняйте меру сполна, когда вы отпускаете мерой, и взвешивайте на точных весах. |
Give full measure when you are measuring, and weigh on a balanced scale. | Будьте верны в мере, наполняйте её сполна покупателю и взвешивайте правильным весом. |
Give full measure when you are measuring, and weigh on a balanced scale. | Наполняйте меру сполна, когда вы отпускаете мерой взвешивайте на верных весах. |
Give full measure when you are measuring, and weigh on a balanced scale. | И будьте верны в мере вы тогда, Когда вам надлежит отмерить, И вес давайте на весах, которые не лгут. |
In summary, the phases for implementation of the full scale project will include | 3) выявление горячих точек и точек надежды на глобальном уровне |
5. The report envisages an eventual full scale review of the relationship agreements. | 5. В качестве конечной задачи в докладе предусматривается проведение полномасштабного обзора соглашений о взаимоотношениях. |
Even on a full cost basis all models are profitable except Model D . | Даже при расчете полной себестоимости все модели рента бельны, кроме модели D . |
Dealing with Saddam does not need, and is not worth, a full scale war. | Для того чтобы решить проблему Ирака не требуется и не стоит начинать полномасштабную войну. |
Social Network Analysis Reveals Full Scale of Kremlin's Twitter Bot Campaign by Lawrence Alexander | Анализ социальной сети раскрывает полный масштаб кампании кремлёвских ботов в Twitter , автор Лоуренс Александр |
A full scale diplomatic meeting was held in Yekaterinburg, Russia, on 16 June 2009. | В дальнейшем произошло ещё три встречи, включая полноформатную встречу в Екатеринбурге 16 июня 2009 года. |
The CSCE is now on the way to becoming a full scale regional organization. | СБСЕ вплотную подошло к рубежу превращения в полномасштабную региональную организацию. |
The imperative for large scale coordinated action is overwhelming. But is the Marshall Plan the right model? | Но действительно ли план Маршалла подходящая модель? |
However, the model is valid only on large scales (roughly the scale of galaxy clusters and above). | Эта модель действует в современную эпоху только на больших масштабах (примерно масштабах скоплений галактик и выше). |
Agreed to note that the EMEP Unified model provided information on PM concentrations at the regional scale. | j) приняла к сведению, что Унифицированная модель ЕМЕП обеспечивает предоставление информации о концентрациях ТЧ на региональном уровне. |
What began as protests over living conditions became full scale demands for freedom and democracy. | То, что начиналось как протесты по поводу условий жизни, стало полномасштабным требованием свободы и демократии. |
The complex, large scale operations within the option one product lines offer full cost recovery. | Осуществление сложных, широкомасштабных операций в рамках реализации проектов по варианту 1 позволяет обеспечить полное возмещение затрат. |
The major activity in this respect concerns preparations for full scale monitoring activity in Iraq. | В этой связи основное внимание уделяется подготовке к осуществлению полномасштабной деятельности по наблюдению в Ираке. |
By the end of 1994, a training package should be ready for full scale dissemination. | К концу 1994 года должен быть завершен комплект учебных материалов для самого широкого распространения. |
Current generation real time processing platforms have the capability to model large scale power systems in real time. | Платформы обработки текущего поколения имеют возможность моделировать крупномасштабные энергетические системы в режиме реального времени. |
We were talking about, my friends in Brazil, how we scale up this model in China and Brazil. | Мы обсуждали с моими друзьями из Бразилии, как реализовать эту идею в Китае и Бразилии. |
Alfa Romeo Giulietta 1954 2004 Golden Anniversary The Full History of the Giulietta Model Range . | Alfa Romeo Giulietta 1954 2004 Golden Anniversary the full history of the Giulietta model range . |
The U.S. military then begins a full scale invasion of the island, led by Major Strickland. | На VTOL ах прибывают основные силы вторжения и бронетехника вместе с майором Стриклэндом. |
Related searches : Model Scale - Scale Model - Full-scale - Full Scale - Scale Model Test - Multi-scale Model - Large Scale Model - Small-scale Model - Full-scale War - Full Scale Assault - Full-scale Application - Full Scale Pressure - Full Scale Capacity - Full Scale Span