Translation of "full service range" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Full range
Все элементы
Stretch luminance to full range
Масштабирование яркости до полного диапазона
You can hear the full frequency range.
Вы слышите полный спектр частот.
Full service name, overrides application name provided
Полное имя службы, замещает выбранное название приложения
You can hear the full frequency range. It's quite loud.
Вы слышите полный спектр частот. Довольно громко.
Sizes range from a square inch to a full page layout.
Размеры гравюр гербов варьируются от квадратного дюйма до целой страницы.
This document, in particular, set forth the full range of considerations.
В этом документе, в частности, излагается весь комплекс соображений.
Argentina lies to the east of the Andes range Chilean National Tourism Service (Spanish) Chilean Meteorological Service (Spanish)
Argentina lies to the east of the Andes range Chilean National Tourism Service (Spanish)
Be developed in a participatory manner by a full range of national stakeholders.
разрабатываться на основе участия широкого круга национальных заинтересованных лиц.
UNOPS will actively pursue additional partnerships with the full range of United Nations entities.
ЮНОПС будет активно стремиться к созданию новых партнерских связей с целым рядом подразделений Организации Объединенных Наций.
Full budget of the International Civil Service Commission (before recosting) 15,017,800
Бюджет Комиссии по международной гражданской службе в полном объеме (до пересчета) 15 017 800 долл. США
777 200LR The 777 200LR ( LR for Longer Range), the C market model, became the world's longest range commercial airliner upon entering service in 2006.
777 200LR 777 200LR ( LR означает Longer Range большая дальность), модель для Сегмента C, в 2006 году стала самым дальнобойным коммерческим авиалайнером в мире.
Alfa Romeo Giulietta 1954 2004 Golden Anniversary The Full History of the Giulietta Model Range .
Alfa Romeo Giulietta 1954 2004 Golden Anniversary the full history of the Giulietta model range .
There are still countries that do not use the full range of demand reduction programs,
До сих пор существуют страны, которые не используют полный спектр программ снижения спроса,
The 747SP was the longest range airliner available until the 747 400 entered service in 1989.
До 1989 года, когда появился Boeing 747 400, 747SP был самым дальнемагистральным авиалайнером в мире.
(b) Permitted activities encompass the full range of those not explicitly prohibited, though not specifically encouraged.
b) разрешенная деятельность охватывает все те виды деятельности, которые не находятся под четким запретом, но и не являются конкретно поощряемыми.
32. Written instructions addressing the full range of concerns related to procurement authorization were under preparation.
32. Осуществлялась подготовка письменных инструкций, касающихся различных проблем, связанных с предоставлением разрешений на закупку.
113. Written instructions addressing the full range of concerns related to procurement authorization are under preparation.
113. В стадии подготовки находятся письменные инструкции по всему кругу вопросов, касающихся разрешений на закупку.
become a full range supplier on the NIS market get direct orders on the export market
соглашений с какими либо западными производителями
Presently, this Service has full control of the state border and international airports.
В настоящее время эта служба полностью контролирует государственную границу и международные аэропорты.
At a minimum, it took 150 years for IR 1 to have its full range of effects.
Ушло как минимум 150 лет, прежде чем проявился полный спектр эффектов ПР 1
At a minimum, it took 150 years for IR 1 to have its full range of effects.
Ушло как минимум 150 лет, прежде чем проявился полный спектр эффектов ПР 160 1
(c) Provides a full range of support services to the Vienna Chapter of G 77 and China
проведение брифингов в Центральных учреждениях ЮНИДО.
(c) Provides a full range of support services to the Vienna Chapter of G 77 and China
a) эффективное стратегическое руководство Организацией и контроль над ней, а также эффективное оперативное и финансовое управление.
Activities that are permitted encompass the full range of those not explicitly prohibited, though not specifically encouraged.
Разрешенные виды деятельности охватывают полный комплекс тех мероприятий, которые эксплицитно не запрещены, хотя проведение их специально не поощряется.
It is also ready to send an inspection team to perform a full range of inspection activities.
Оно готово также направить инспекционную группу для выполнения всего диапазона инспекционных мероприятий.
Increasingly, these resolutions tackle the range of issues relevant to a comprehensive peace support operation what the chair earlier described as the full range of cross cutting issues.
Эти резолюции во все большей степени затрагивают круг вопросов, относящихся к комплексным операциям в поддержку мира,  к тому, что Председатель ранее охарактеризовал как весь спектр сквозных вопросов.
Table 30.7 Resource requirements total requirements for the International Civil Service Commission (full budget)
Таблица 30.7
So I developed a whole range around mass produced range that obviously fitted into a much higher end decor market that could be exported and also service our local market.
Так что на основе серии массового производства я разработала целую новую серию, которая очевидно подошла более утонченному декоративному рынку, которую можно было экспортировать, и которая кроме того смогла снабжать и наш местный рынок.
Instead, the full range of issues that are significant to US Iran relationship must be on the table.
Вместо этого, на рассмотрение должен быть вынесен полный ряд вопросов, имеющих важное значение для отношений между США и Ираном.
They represented a full range of ideas and editorial styles from factory leaflets and bulletins to intellectual magazines.
Они представляли собой полный диапазон идей и редакционных стилей от фабричных рекламных листков и бюллетеней до интеллектуальных журналов.
This time, companies and entrepreneurs will be there in full force to explore a range of valuable opportunities.
На этот раз, компании и предприниматели будут там представлены в полную силу, чтобы изучить широкий спектр ценных возможностей.
That normally involves a multifaceted process and a multidimensional mandate covering a full range of issues and activities.
Это, как правило, подразумевает многогранный процесс и многоаспектный мандат, охватывающий весь комплекс вопросов и мероприятий.
The report contains 12 areas of action, including the full range of activities before, during and after conflict.
В докладе говорится о 12 областях деятельности, включая полный спектр действий до, в ходе и после конфликта.
After all, the United Nations mandate covers the full range of human experience political, economic, social and cultural.
В конце концов мандат Организации Объединенных Наций охватывает широкий спектр человеческой деятельности в политической, экономической, социальной и культурной областях.
It is no surprise, therefore, that they are increasingly seeking to exercise their full range of human rights.
Неудивительно поэтому, что они все больше стремятся к осуществлению во всем объеме прав человека.
Together with Jill Hawkins, Miller started Miller Hawkins Productions, a full service event coordinating company.
Вместе с Джилом Хокингом (Jill Hawkins) основала компанию Miller Hawkins Productions по координации деятельности с головным офисом в Альтадене.
(a) Focus on markets, clients, service lines and portfolios that allow for full cost recovery.
a) добиться ориентации на рынки, заказчиков, сферы услуг и портфели заказов, позволяющие обеспечить полное возмещение затрат
It accordingly emphasized the need to give consideration to the full range of transitional justice mechanisms, not just courts.
Соответственно, он подчеркнул необходимость учитывать весь спектр механизмов правосудия переходного периода, а не только суды.
In each type of case, there is need to give attention to the full range of governmental policy alternatives.
В каждом из этих случаев при выработке политики необходимо уделять повышенное внимание всему комплексу имеющихся у правительства альтернатив.
During this last year, Member States have been addressing issues that range across the full spectrum of disarmament questions.
За прошедший год государства члены рассматривали вопросы, которые включали в себя весь спектр проблем в области разоружения.
However, each region must be defined taking into account the full range of security concerns of the countries involved.
Однако каждый регион необходимо определить с учетом всех соображений безопасности участвующих стран.
Lutsk Bearing Plant and this company together were able to propose a full range of production to their clients.
Луцкий под шипниковый завод и данная компания могли предложить своим клиентам полный спектр продукции.
Service statistics need to be improved generally and there are a range of particularly difficult measurement problems associated with services
статистику услуг в целом необходимо развивать, и существует целый ряд особенно сложных проблем, связанных со статистическим измерением услуг
Range
Range

 

Related searches : Full Range - Service Range - Full Service - Full Frequency Range - Our Full Range - Full-range Store - Full Range Display - Full Speed Range - Full-range Audio - Full-range Provider - Full Scale Range - Full Range Speaker - Full Range Supplier - Full Product Range