Translation of "fundamentally flawed" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Flawed - translation : Fundamentally - translation : Fundamentally flawed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Thirdly, the premises underpinning the Akosombo Accord were fundamentally flawed. | В третьих, посылки, лежащие в основе Соглашения Акосомбо, порочны по самой своей сути. |
Opposition leaders and democracy watchdogs say Moldova s election process was fundamentally flawed. | Лидеры оппозиции и стражи демократии говорят, что ибирательный процесс в Молдаве был по большому счету неправильным. |
This is because, as I have explained, the process is fundamentally flawed. | И происходит это поэтому, что, как я уже говорил, сама основа этого процесса содержит серьезные недостатки. |
Here Kim has shown just how fundamentally flawed his understanding of the workings of Western democracy is. | В этом случае Ким показал, насколько ошибочно его понимание функционирования западной демократии. |
In my view, however, the report, like the proposal to establish a European finance minister, is fundamentally flawed. | Однако, на мой взгляд, этот доклад (как и предложение создать пост министра финансов Европы) в корне ошибочен. |
It's clear that many programs that are being implemented in schools are fundamentally flawed and they're badly implemented. | Очевидно, что во многих программах, применяемых в школах, есть промахи, и они плохо реализуются. |
But both the rational expectations and the behavioral models are fundamentally flawed for the purpose of assessing policy interventions. | Но в обеих моделях как в модели рационального ожидания , так и в поведенческой модели есть фундаментальный изъян с целью оценить политику вмешательства. |
Our Commission explains why the OECD reforms were at best tweaks in a fundamentally flawed system and were simply inadequate. | Наша комиссия объясняет, почему реформы ОЭСР оказались (в лучшем случае) мелким ремонтом фундаментально несовершенной системы и были просто неадекватны. |
And I tend to think that while their critiques do have some bite, the notion that gamification is fundamentally flawed. | И я склонен думать, что, хотя их критики есть некоторые укус понятие что gamification существенные недостатки. |
Junk science advocates allege that many scientific studies (and even scientific methods) used in the regulatory and legal arenas are fundamentally flawed, contradictory, or incomplete. | Сторонники лженауки утверждают, что многие научные исследования (и даже научные методы), используемые на регулятивной и правовой аренах, являются фундаментально некорректными, противоречивыми и незавершенными. |
Unless terms, concepts and methods of work are clarified in a transparent manner, the reports of the Group are likely to continue to be fundamentally flawed. | До тех пор, пока термины, концепции и методы работы Группы не будут четко разъяснены на основе транспарентности, доклады Группы, вероятно, будут по прежнему содержать серьезнейшие изъяны. |
You will recall, Mr. President, that the most significant conclusion of last year apos s Earth Summit was the determination that industrial civilization is fundamentally flawed. | Как вы, должно быть, помните, г н Председатель, наиболее важным выводом прошлогодней встречи на высшем уровне в интересах Земли было определение того, что промышленная цивилизация в своей основе имеет недостатки. |
Both interpretations are flawed. | Обе интерпретации неправильны. |
Europe s Flawed Banking Union | Проблемный банковский союз Европы |
Both stories are flawed. | Обе истории ошибочны. |
Obama s Flawed Peace Process | Испорченный мирный процесс Обамы |
It's a flawed masterpiece. | Это шедевр с изъянами. |
The report exceeded its mandate when it attempts to evaluate the socio economic policies of the Government and risk of a humanitarian crisis , based on fundamentally flawed hypotheses. | Доклад выходит за рамки мандата, когда в нем делаются попытки дать оценку социально экономической политике правительства и опасности гуманитарного кризиса исходя из принципиально неправильных посылок. |
Flawed International Justice for Sudan | Ошибки международного правосудия в отношении Судана |
The Flawed Options in Darfur | Ошибочные альтернативы в Дарфуре |
Facebook's flawed legal name policy | Давшая трещину политика настоящих имен на Facebook |
The media picture is flawed | СМИ видят мир по своему |
You have the full resources of the earth explain the common heritage of all people in the world. Then we need to remove the monetary system that is fundamentally flawed. | Если вы не хотите войн, убийств, большинства преступлений, необходимо перепроектировать то, как функционирует наше общество. |
Bush s Flawed Middle East Peace Plan | Ошибочный план ближневосточного мирного урегулирования Буша |
Why is the Standard Model flawed? | Почему эта стандартная модель несовершенна? |
That position is flawed and counterproductive. | Это ошибочная и неконструктивная позиция. |
You and your flawed, retarded magic. | Ты и твоя дурацкая дефектная магия. |
This is fundamentally unfair. | Это в корне несправедливо. |
But its basic approach remained critically flawed. | Но его основной подход остался в основе своей ошибочным. |
The aid approach, you know, is flawed. | Оказание помощи как метод имеет свои недостатки. |
The world has fundamentally changed. | Мир принципиально изменился. |
It s overrich and fundamentally unsatisfying... | Действие фильма происходит в Лос Анджелесе в послевоенные 40 е. |
Its role is fundamentally normative. | Его роль в основном сводится к нормативной. |
Fundamentally, that's all it is. | По сути, это все, что есть. |
'Cause that's fundamentally not fair. | Потому что это принципиально не справедливо. |
Fundamentally, these technologies exist today. | В принципе, такие технологии существуют и сейчас. |
Fundamentally it's a consumption issue. | По сути, это вопрос потребления. |
But, as Death by Drone shows, the US drone program is fundamentally flawed and should not be perpetuated. The Obama administration s recent admissions that its drone strikes killed its own citizens only underscore this fact. | Но, по меньшей мере, они не должны экспортировать в другие страны мира эти полусекретные и, видимо, полулегальные модели военных беспилотных аппаратов, которые используются в Йемене. |
It also results from deeply flawed political structures. | Она также проистекает из глубоко порочных политических структур. |
This is a politically understandable but flawed policy. | Это политически понятная, но некорректная политика. |
Unfortunately, flawed public policy limits the available options. | К сожалению, некорректная государственная политика ограничивает доступные варианты решения проблемы малярии. |
The voting structure in the ECB is flawed. | Структура голосования в ЕЦБ имеет изъяны. |
Gandhi, too, was a real flawed human being. | Ганди тоже был очень несовершенным человеком. |
But, otherwise, little has fundamentally changed. | Однако во всех других отношениях, по существу, ничего не изменилось. |
But, fundamentally, the crisis is political. | Но, в сущности, этот кризис политический. |
Related searches : More Fundamentally - Fundamentally Sound - Fundamentally Important - Fundamentally Different - Fundamentally Similar - Fundamentally Opposed - Fundamentally Wrong - Fundamentally Speaking - Fundamentally Driven - Fundamentally New - Fundamentally Change - Fundamentally Based