Translation of "fundamentally wrong" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The question itself is fundamentally wrong.
Сама постановка вопроса в корне неверна.
But this received wisdom is fundamentally wrong.
Но данная распространённая точка зрения в корне неправильна.
There is something fundamentally wrong with EU policy.
В политике ЕС присутствует фундаментальная ошибка.
So, too, is something fundamentally wrong with the global financial system.
Также что то в корне не так с глобальной финансовой системой.
More fundamentally, something has gone wrong with the system of checks and balances in America's democracy.
Что более важно, что то произошло с самой системой сдерживающих и уравновешивающих сил в американской демократии.
And the idea that one of them should actually have priority over the other is fundamentally wrong.
И мысль о том, что одна из этих ценностей чем то лучше другой, фундаментально ошибочна.
The great British child psychiatrist, D.W. Winnicott, said that fundamentally, two things can go wrong in childhood.
Выдающийся детский психиатр Д.В. Винникот утверждал, что в детстве на ребенка могут повлиять, главным образом, два неблагоприятных фактора.
The fact that this package failed to bring relief indicates that something is fundamentally wrong with the international financial system.
Тот факт, что эта помощь не принесла облегчения, говорит о том, что что то в корне неправильно с международной финансовой системой.
This is fundamentally unfair.
Это в корне несправедливо.
The world has fundamentally changed.
Мир принципиально изменился.
It s overrich and fundamentally unsatisfying...
Действие фильма происходит в Лос Анджелесе в послевоенные 40 е.
Its role is fundamentally normative.
Его роль в основном сводится к нормативной.
Fundamentally, that's all it is.
По сути, это все, что есть.
'Cause that's fundamentally not fair.
Потому что это принципиально не справедливо.
Fundamentally, these technologies exist today.
В принципе, такие технологии существуют и сейчас.
Fundamentally it's a consumption issue.
По сути, это вопрос потребления.
But, otherwise, little has fundamentally changed.
Однако во всех других отношениях, по существу, ничего не изменилось.
But, fundamentally, the crisis is political.
Но, в сущности, этот кризис политический.
Humans have fundamentally altered Earth s ecosystems.
Люди внесли изменения в само основание экосистемы Земли.
In 2003, it was fundamentally renovated.
Входит в состав района Вестервальд.
It is fundamentally a shared problem.
Это в значительной степени общая проблема.
And really, they fundamentally told you,
И вот что нам, по большому счету, говорили
Similarly, eliminating Glass Steagall was fundamentally sensible.
Подобным образом, решение об отмене закона Гласса Стиголла в основе своей было разумным.
More fundamentally, does it controvert America s principles?
Или более фундаментально противоречит ли это принципам Америки?
...The unity of language is fundamentally political.
В. Кузнецов Екатеринбург У Фактория, 2007.
After that, the team was changed fundamentally.
После этого в команде произошли серьезные изменения.
Rather, they are fundamentally economic and legal.
Они скорее в основном имеют экономический и правовой характер.
Economics is fundamentally a right wing science.
Экономика в своей основе праворадикальная наука.
All the drugs are fundamentally experience hunting.
Все наркотики по своей сути это охота за переживаниями.
Actually, no one really fundamentally knows anything.
На самом деле никто действительно принципиально ничего не знает.
And finally, gamification fundamentally is about fun.
И, наконец, gamification принципиально о веселье.
SARAH And they are fundamentally different businesses.
И их бизнес принципиально отличаются друг от друга.
But huge numbers of Europeans believe that something is fundamentally wrong with the Israelis they never compromise they prefer using military means to solve political problems.
Но огромное множество европейцев полагают, что с израильтянами что то определённо не в порядке они никогда не идут на компромисс, они предпочитают использовать военные средства для решения политических проблем.
The failed WTO meeting in Cancun of two weeks ago should serve as a warning something is fundamentally wrong with how the global trading system is managed.
Неудавшаяся встреча ВТО в Канкане две недели назад должна служить предупреждением что то коренным образом не так с управлением глобальной торговой системы.
More fundamentally, what purpose do these numbers serve?
Что более важно, какой цели служат эти данные?
And I think that's a fundamentally interesting question.
И это чрезвычайно интересная задачка.
Despite these caveats, Deaton s message is fundamentally positive.
Несмотря на эти предостережения, повестка дня от Дитона является принципиально положительной.
They are fighting for a fundamentally different future.
Они боролись за совершенно иное будущее .
Something is working fundamentally right in this country.
Что то работает принципиально правильно в этой стране.
But these are fundamentally two different molecular structures.
Но это две принципиально разные молекулярные структуры.
The GPS dot will fundamentally reorder your life.
GPS точка кардинально изменит уклад вашей жизни.
You know, Doctor, human beings are fundamentally good.
Доктор, вы знаете, человеческие существа в основе своей добры.
The underlying dynamics have not changed fundamentally since then.
Основная динамика с тех пор существенно не изменилась.
And I'm still fundamentally using the same principles today.
И я сейчас в основном использую те же принципы сегодня.
And fundamentally that's what I do in my lab.
Именно это я делаю в своей лаборатории.

 

Related searches : More Fundamentally - Fundamentally Sound - Fundamentally Important - Fundamentally Different - Fundamentally Similar - Fundamentally Opposed - Fundamentally Speaking - Fundamentally Driven - Fundamentally New - Fundamentally Change - Fundamentally Based - Fundamentally Flawed - Fundamentally Disagree