Translation of "gainful work" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The rate of drop outs from schools, work and other gainful activities, almost all attributed to the drugs menace, is on the increase.
Возросло число тех, кто бросает школу, работу и другую полезную деятельность, почти все приписывают это воздействию наркотиков.
Increased production of food and essential manufactured goods increased gainful employment.
Расширение производства продовольственных и основных товаров обрабатывающей промышленности расширение дающей доход занятости.
We now need to ensure that every working aged Maldivian finds gainful employment.
Теперь нам нужно обеспечить, чтобы каждый мальдивец трудоспособного возраста мог найти оплачиваемую работу.
78. As of February 1993, there were 11,059 gainful occupational licences in effect.
78. По состоянию на февраль 1993 года насчитывалось 11 059 действующих лицензий на занятие приносящими доход видами деятельности.
And I like to view 6.002 as the gainful employment of Maxwell's equations.
Это первый предмет по инженерному делу. Я считаю его эффективным использованием уравнений Максвелла.
The Government had created additional opportunities for the gainful employment of females, through promoting cottage industries, food for work programmes and, where possible, redistributing productive resources.
Правительство создает дополнительные возможности для доходной трудовой деятельности женщин путем поощрения надомного производства, реализации программ, предусматривающих оплату труда продуктами, и, по возможности, перераспределения производственных ресурсов.
Increased production and opportunities for gainful employment poverty alleviation and more equitable income distribution.
Расширение производства и возможностей для дающего доходы трудоустройства ослабление проблемы нищеты и более справедливое распределение доходов.
For example, eradicating poverty entails the provision of food, water, energy, and access to gainful employment.
Например, искоренение бедности влечет за собой предоставление продовольствия, воды, энергии и доступа к оплачиваемой работе.
Young men become fighters in places like Sudan, Somalia, Pakistan, and Afghanistan because they lack gainful employment.
Молодые люди становятся воинами в таких местах, как Судан, Сомали, Пакистан и Афганистан в основном по причине отсутствия занятия, приносящего доход.
For women, it is important that education must not be seen only as a financially gainful career.
Для женщин важно, чтобы образование не рассматривалось исключительно как способ карьерного роста и достижения финансового благополучия.
I. Sub theme 3 Promoting gainful employment and enterprise development through the use of existing and emerging technologies
Подтема 3 Поощрение доходной занятости и развития предпринимательства за счет использования существующих и новейших технологий
Programme number 1 is aimed at increasing the possibilities for travel, especially for young people without gainful employment.
Программа N1 предназначена для расширения возможностей путешествовать, особенно для молодых людей с невысокими доходами.
Where access to food, clothing, shelter, education, health and the opportunity for gainful employment is denied, democracy cannot flourish.
Не может процветать демократия там, где отрицается право на питание, одежду, кров, образование, здравоохранение и возможность оплачиваемой занятости.
Moreover, in cooperation with the International Labour Organization, UNDP began the implementation of the Skills Training for Gainful Employment Programme.
Кроме того, в сотрудничестве с Международной организацией труда ПРООН начала осуществлять учебную программу по трудоустройству на оплачиваемую работу.
In both rural and urban areas they must have equal opportunities for productive and gainful employment in the labour market.
Kaк в cельcкoй меcтнocти, тaк и в гopoдcкиx paйoнax oни дoлжны иметь paвные вoзмoжнocти для зaнятия пpoизвoдительнoй и пpинocящей дoxoд тpудoвoй деятельнocтью нa pынке тpудa.
The representative explained that basic education and some basic trade skills were the first condition for finding gainful employment in Zambia.
Представитель разъяснила, что первым условием получения оплачиваемой работы в Замбии являются базовое образование и владение некоторыми профессиональными навыками.
A central feature in Nordic societies, reflecting a move towards equal status for women, is the high rate of women in gainful employment.
Главной чертой жизни общества в северных странах, отражающей тенденцию к равному положению женщин, является высокий уровень занятости женщин.
For example, selective, time limited exceptions to minimum wage requirements in specific sectors could increase opportunities for the gainful employment of specific disadvantaged groups.
Например, выборочные ограниченные по времени исключения из требований к минимальной заработной плате в конкретных секторах могут увеличить возможности получить оплачиваемую работу для конкретных групп населения, находящихся в неблагоприятных условиях.
(c) Changing laws and regulations to give women equal access to productive resources and gainful employment, including, especially for poor rural women, land and credit
с) изменение законов и правил с целью обеспечения равного доступа женщин к производительным ресурсам и приносящим доход видам деятельности, в том числе, в особенности для бедных сельских женщин, доступ к земле и кредитам
Egypt, like dozens of countries around the world, is facing the extreme and largely unmet challenge of ensuring productive and gainful employment for its young people.
Египет, как и десятки стран по всему миру, сталкивается с экстремальной и, в основном, нерешенной проблемой гарантирования эффективного и прибыльного обеспечения работой своих молодых людей.
The main objectives are not only to support housing reconstruction and redevelopment of communities but also to provide permanent gainful employment opportunities and steady income flows.
Основные проблемы не только в восстановлении жилья и воссоздании местного общества, но и в налаживании постоянных возможностей для оплачиваемого труда и источников устойчивых доходов.
When its young people are healthy and well educated, they can find gainful employment, achieve dignity, and succeed in adjusting to the fluctuations of the global labor market.
Когда ее молодежь здорова и хорошо образована, то может найти прибыльную работу, добиться уважения и преуспеть в адаптации к колебаниям мирового рынка труда.
The benefits and allowances for women established by the Labour Code of Tajikistan are intended to make it easier for women to combine gainful employment with family responsibilities.
Смягчению проблемы сочетания работы по найму с семейными обязанностями призваны служить установленные Трудовым кодексом Республики Таджикистан льготы и компенсации женщинам.
That would provide cohesion and equitable social integration for their societies as well as a real opportunity to eradicate poverty, enabling them to enjoy full, productive and gainful employment.
Это обеспечило бы сплоченность и справедливую социальную интеграцию их обществ, а также дало бы реальную возможность искоренить нищету, обеспечивая их полноценной, продуктивной и приносящей доход работой.
All these point to the necessity to focus on social and economic rebuilding and rehabilitation, the ultimate objective being the reintegration of the population into peaceful and gainful ways of living.
Все это указывает на необходимость сконцентрировать усилия на социaльной и экономической реконструкции и восстановлении для достижения конечной цели реинтеграции населения в мирную жизнь и приносящую доход деятельность.
Work, work!
Работать, работать!
For example, eradicating poverty entails the provision of food, water, energy, and access to gainful employment. But providing energy to all will require governments to discontinue subsidies for fossil fuels and unsustainable agriculture.
Например, искоренение бедности влечет за собой предоставление продовольствия, воды, энергии и доступа к оплачиваемой работе.
Due to their innate wisdom and drive to first take care of basic needs, women will not seek education and or gainful employment if there is not access to sufficient safe water for their families.
В силу присущей им житейской мудрости и стремления обеспечить удовлетворение в первую очередь самых необходимых потребностей женщины не будут пытаться получить образование и или дающую заработок работу, если их семьи не имеют доступа к достаточному количеству воды.
Work, always work, André.
Работать и работать, Андре
Oh, no, work, work...
Только не я. Работать, работать...
Work smart, then work hard.
Сначала работайте с умом, а затем работайте упорно.
Hasty work is sloppy work.
Быстрая работа плохая работа.
WELL, TO WORK, TO WORK.
За работу, за работу.
Women and girl children, particularly those living in developing countries, are often prevented from extracting themselves from poverty by means of education and gainful employment because of the lack of access to safe drinking water and sanitation.
Женщины и девочки, особенно живущие в развивающихся странах, зачастую лишены возможности вырваться из оков нищеты благодаря получению образования и приносящей доход занятости из за отсутствия доступа к безопасной питьевой воде и санитарным услугам.
Six didn't work. Seven didn't work.
Шесть сеансов не сработало. И семь тоже.
Work on it. Work on it.
Думайте. Думайте.
Nature of work Purely administrative work.
Характер деятельности исключительно административная работа.
And it didn't work, didn't work.
И не вышло, не вышло.
Court'sCourt's auditaudit work,work, sincesince manymany
Палаты аудиторов.
Nice work, Abrams, nice work. Yeah?
Прекрасная работа, Абрамс, прекрасная работа.
That won't work, just won't work...
Это невозможно, просто невозможно ...
I work all day! Some work!
Я что, в своём доме уже рта раскрыть не вправе?
He don't work, we don't work.
Пусть работает с нами.
From now on, dear sister it's work, work, work lessons, lessons, lessons.
С этого момента, дорогая сестра работа, работа, работа, Уроки, уроки, уроки.
At least good work, hopefully, at least it's good work hopefully great work.
Как минимум хорошо работают, с надеждой, что работают прекрасно.

 

Related searches : Gainful Activity - Gainful Activities - Gainful Occupation - Other Gainful Activities - Work Climate - Mental Work - Emergency Work - Stop Work - Subcontracted Work - Work Standards - Work Completed