Translation of "genuinely new" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
This article contains some genuinely new ideas. | Эта статья содержит некоторые действительно новые идеи. |
Tom looks genuinely interested. | У Тома, похоже, неподдельный интерес. |
Remain independent and genuinely sovereign. | Оставайтесь независимыми и суверенными. |
I'm genuinely happy for Tom. | Я искренне рад за Тома. |
THAT I GENUINELY LIKED BEFORE. | Клянусь! |
In Africa, this will not be possible until a new breed of genuinely public spirited leaders emerges. | В Африке это не возможно до тех пор, пока не появится новое поколение искренне проникнутых духом гражданственности руководителей. |
And US President Barack Obama s just completed visit to Israel provides an opportunity to explore genuinely new thinking. | И только что завершившийся визит президента США Барака Обамы в Израиль предоставляет возможность открыть действительно новое мышление. |
Putin, quite genuinely, holds contradictory views. | Надо признать, что Путин придерживается противоречивых взглядов. |
We genuinely feared for our lives. | Мы действительно боялись за свою жизнь. |
(a) Such recruitment is genuinely voluntary | такой призыв носил в действительности добровольный характер |
Brazil was a genuinely multiracial society. | 56. Бразилия является подлинно многорасовым обществом. |
I genuinely don't know the answer. | Я искренне не знаю ответа. |
Beer genuinely is to your health ! | Итак, оно полностью оправдывает тост За здоровье! |
That s why channeling dispersed knowledge into new businesses requires a regulatory framework that favors the genuinely enlightened and honest. | Именно поэтому направление распылённого знания в новые предприятия требует нормативного регулирования, поощряющего истинную честность и просвещенность. |
Moreover, Lukashenko appears to be genuinely popular. | Более того, Лукашенко, судя по всему, пользуется истинной популярностью. |
Tom was genuinely happy to see Mary. | Том был искренне рад видеть Мэри. |
The creation of new areas of federal competence should be accompanied by decision making mechanisms found in genuinely representative democracies. | Включение новых вопросов в компетенцию федеральных органов должно основываться на действительно демократических механизмах принятия решений. |
But which measures are appropriate and genuinely useful? | Но какие меры являются необходимыми и действительно полезными? |
I genuinely hope that all delegations will cooperate. | Я искренне надеюсь, что все делегации окажут содействие в нашей работе. |
I genuinely hope that all delegations will cooperate. | Я искренне надеюсь на сотрудничество всех делегаций. |
Dostoevsky wanted to portray a genuinely good man. | Достоевский хотел изобразить понастоящему хорошего человека. |
Cultural seasons in both countries from 2004 2006 opened genuinely new chapters in the field of artistic relations between Hungary and Russia. | Если предмет старше 100 лет, он, вероятно, защищен национальным законодательством Испании по историческому наследию. |
They update these probabilities as soon as new information becomes available, and so any change in their behavior must be attributable to their rational response to genuinely new information. | Они обновляют эти вероятности, как только новая информация становится доступной, и таким образом, любое изменение в их поведении должно быть связано с их рациональной реакцией на подлинно новую информацию. |
Or should you genuinely be concerned for them, And if you're genuinely concerned for them You wouldn't talk to anybody else about them.. | Или ты должен искренне беспокоиться за них и если ты беспокоишься, то ты не должен говорить об этом с кем то еще о них |
Kim Jong un s childish tantrums have genuinely enraged China. | Детские приступы гнева Ким Чен Ына действительно привели Китай в ярость. |
Both projects sought to construct a genuinely supranational Europe. | Целью обоих проектов было создание поистине наднациональной Европы. |
It s energetic, unifying and genuinely impressive on every level. | Повсеместная атмосфера энергичности и сплоченности поистине впечатляет. |
The train conductor seemed genuinely freaked out, saying Whaaaa? | Смотритель станции, увидев это, прямо не верил своим глазам Это еще что о?! . |
European, Russian and many other leaders are genuinely supportive. | Европейские, русские и многие другие лидеры оказывают реальную поддержку. |
When it genuinely does, we become conscious or aware. | Когда это делается искренне, мы становимся осознанными и осведомленными. |
...who seems to genuinely pretty much despise you anyway... | который к тому же тебя ни во что не ставит... |
I'm goofy, clumsy, pathetic around women I'm genuinely interested in. | Я глупый, неуклюжий, жалкий в глазах женщин, которые мне интересны. |
Why not end a rainy day with something genuinely special? | Не завершить ли дождливый день чем то действительно особенным, как вы считаете? |
Peacemaking is about courageously addressing the other side s genuinely vital concerns. | Поддержание мира заключается в храбром обращении к по настоящему жизненным проблемам другой стороны. |
By contrast, most IMF staff seem genuinely depressed by Rato s departure. | Большинство же сотрудников ВМФ были по настоящему расстроены уходом Рато. |
So the inclusion agenda means genuinely bringing people inside the tent. | Решать проблему интеграции по настоящему значит привлечь все силы к разработке решений. |
Indeed, policymakers nowadays seem genuinely disinclined to resort to tariff increases. | Создается впечатление, что политики сегодня в самом деле не склонны прибегать к повышению пошлин. |
If that is genuinely our goal, our talks must be direct. | Если мы действительно стремимся к этому, наши переговоры должны быть прямыми. |
So the inclusion agenda means genuinely bringing people inside the tent. | Решать проблему интеграции по настоящему значит привлечь все силы к разработке решений. |
For Latin American policymakers, assuring food security can really be achieved only if a new international regime of genuinely free trade for agricultural commodities is built. | Латиноамериканские политики могут с уверенностью добиться безопасного наличия продовольствия, только если будет выстроен новый международный режим действительно свободной торговли сельскохозяйственными продуктами. |
I recommend this movie to all and sundry. It is genuinely interesting. | Я всем и каждому советую этот фильм. Он по настоящему интересный. |
It adopts what might accurately be described as a genuinely global approach. | В этом проекте проявляется именно подлинно глобальный подход. |
It is determined that these elections take place and are genuinely democratic. | Оно полно решимости обеспечить их подлинно демократический и мирный характер. |
Everybody on this screen is genuinely available at those specific hours tomorrow. | Каждый, кого вы видите на этом экране, действительно может работать завтра утром именно в эти часы. |
She's misunderstood like that a lot, but she's a genuinely nice girl. | Её часто не так понимают, но она искренне милая девушка. |
Related searches : Genuinely Interested - Genuinely Surprised - Genuinely Natural - May Genuinely - Genuinely Caring - Genuinely Happy - Genuinely Public - Genuinely Interesting - Genuinely Believe - Genuinely Held - Genuinely Concerned - Genuinely Committed - Genuinely Used