Translation of "give an undertaking" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The manufacturer shall give an undertaking in writing that he will
Завод изготовитель должен письменно обязаться
I'll give you no such undertaking.
Я не дам вам такого обещания.
It's quite an enormous undertaking.
Это огромное мероприятие.
This is not an easy undertaking.
Это не простая задача.
An undertaking which shows a noble feeling.
Поступок, указывающий на хорошее расположение.
DPI had an important role in that undertaking.
Департамент общественной информации в этой связи призван сыграть определенную роль.
Such an evaluation of the existing mechanisms, an undertaking that the Nordic countries welcome, should give Member States the necessary information background for further decisions.
Такая оценка существующих механизмов мероприятие, в пользу которого выступают страны Северной Европы, должна обеспечить государствам членам необходимую исходную информацию для принятия дальнейших решений.
Reforming the Security Council is an important undertaking, but not an end in itself.
Реформа Совета Безопасности является важным мероприятием, но это не самоцель.
Romania would certainly look forward to participating in such an undertaking.
Румыния с нетерпением ожидает того момента, когда она сможет принять участие в таком начинании.
NAFTA represents an undertaking to ensure shared prosperity through collective arrangements.
НАФТА представляет собой договоренность для обеспечения взаимного процветания с помощью коллективных мер.
The protection of internally displaced persons is an increasingly complex undertaking.
56. Защита лиц, перемещенных внутри страны, становится все более сложной задачей.
So when you think about this problem, what an enormous undertaking.
Представьте себе, насколько это колоссальный проект.
ESCAP is not geared for undertaking activities of an emergency relief nature.
Деятельность ЭСКАТО не преследует цели проведения мероприятий по оказанию помощи чрезвычайного характера.
The Department of Political Affairs is undertaking an extensive programme of computerization.
В Департаменте по политическим вопросам реализуется широкая программа компьютеризации.
His delegation, which had always supported such an undertaking, shared that optimism.
Делегация Италии, которая всегда выступала в поддержку этого начинания, разделяет этот оптимизм.
But this is an undertaking that requires a large group of people.
Но это требует работы большого количества людей.
Security rights in rights to proceeds from a drawing under an independent undertaking
Обеспечительные права в правах на поступления от заимствования по независимому обязательству
Phasing out is a difficult but essential undertaking for an organization like ours.
Постепенное сворачивание деятельности это трудное, но необходимое для такой организации, как наша, дело.
Marital consent is an act of will by which the man and the woman make an irrevocable undertaking to give themselves, each to the other, and the other agrees to establish the marriage.
Согласие вступить в брак является актом волеизъявления, которым мужчина и женщина окончательно обязуются принадлежать друг другу и каждый высказывает согласие заключить брак.
It's a massive undertaking.
Это гигантское свершение.
It's a massive undertaking.
Это обширное предприятие.
Step 6 Unequivocal undertaking
Шаг 6 Прямое обязательство
Undertaking the Feasibility Study
Проведение технико экономического обоснования проекта
(b) any Libyan undertaking,
b) любое ливийское предприятие,
The arduous work to establish peace is an undertaking for every nation and society.
Осуществление неослабных усилий по обеспечению мира является обязанностью каждой нации и каждого общества.
(aa) Guarantor Issuer means a bank or other person that issues an independent undertaking.
Гарант эмитент означает банк или иное лицо, которые выдают независимое обязательство.
79. At the field level, there is also an optimal sequence for undertaking activities.
79. Оптимальная последовательность осуществления действий существует и на местном уровне.
We were all very much aware that the Barbados Conference was an ambitious undertaking.
Мы все хорошо осознавали то, что Барбадосская конференция была амбициозным предприятием.
This Convention applies to an international undertaking if the place of business of the guarantor issuer at which the undertaking is issued is in a Contracting State.
6 Настоящая Конвенция применяется к международному обязательству , если коммерческое предприятие гаранта эмитента, в котором выдано данное обязательство, находится в Договаривающемся государстве .
It is an onerous and solemn undertaking, uplifting one day and extremely frustrating the next.
Это трудное и важное дело, которое вселяет надежду сегодня и ужасно разочаровывает на следующий день.
(e) An undertaking in a written declaration of commitment to the association that the person
e) Положение в письменной декларации об обязательствах перед объединением предусматривающее, что данное лицо
The humanitarian response review is an important undertaking that has spotlighted issues requiring immediate solutions.
Обзор гуманитарного реагирования является неоценимым вкладом, который позволил пролить свет на вопросы, требующие незамедлительного решения.
The Economic Commission for Africa (ECA) had an important role to play in that undertaking.
В контексте этой деятельности важная роль принадлежит Экономической комиссии для Африки (ЭКА).
The term does not include the beneficiary grantor's right to draw under an independent undertaking.
Этот термин не охватывает права бенефициара лица, предоставляющего право на заимствование по независимому обязательству.
However, international assistance was absolutely essential in order to carry out such an enormous undertaking.
Однако для решения столь колоссальной задачи совершенно необходима помощь со стороны международного сообщества.
This is a huge undertaking.
Это громадная работа.
It is a tremendous undertaking.
Это огромная ответственность.
Portugal's undertaking not to commit
СОДЕРЖАНИЕ (продолжение)
quot (b) any Libyan undertaking,
b) любое ливийское предприятие,
Give me an example.
Приведи мне пример.
Give me an example.
Приведите мне пример.
Give me an apple.
Дай мне яблоко.
Give me an apple.
Дайте мне яблоко.
Give me an orange.
Дай мне апельсин.
Give me an orange.
Дайте мне апельсин.

 

Related searches : Give Undertaking - Obtain An Undertaking - Undertaking An Assessment - Provide An Undertaking - Sign An Undertaking - Gives An Undertaking - Quite An Undertaking - Give An Advantage - Give An Explanation - Give An Indication - Give An Overview - Give An Opening