Translation of "undertaking an assessment" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Assessment - translation : Undertaking - translation : Undertaking an assessment - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The SEA Directive lays down the procedure for undertaking an environmental assessment of plans and programmes. | Директива СООС устанавливает процедуры проведения природоохранной оценки планов и программ. |
(g) Undertaking human rights impact assessments business had the responsibility to avoid to the extent possible risks to human rights in future operations by first undertaking an impact assessment. | g) оценка последствий для соблюдения прав человека на компаниях лежит обязанность избегать в максимально возможной степени рисков нарушения прав человека при будущих операциях за счет предварительного осуществления оценки возможных последствий. |
It's quite an enormous undertaking. | Это огромное мероприятие. |
(c) Undertaking productivity studies and providing an up to date assessment of the utilization of staff and of any underutilized resources | c) осуществление исследований по вопросам производительности и обеспечение на основании последней информации оценки использования персонала и любых недостаточно используемых ресурсов |
This is not an easy undertaking. | Это не простая задача. |
The national institution responsible for issues of older persons in Guatemala, Programa Nacional del Adulto Mayor, is undertaking an assessment of their situation. | Национальный институт, занимающийся проблемами пожилых лиц в Гватемале, национальная программа для пожилых людей проводит оценку их положения. |
An undertaking which shows a noble feeling. | Поступок, указывающий на хорошее расположение. |
an initial assessment | первоначальная оценка |
DPI had an important role in that undertaking. | Департамент общественной информации в этой связи призван сыграть определенную роль. |
However, in undertaking periodic reviews of their emoluments, a number of reference points have been used for assessment purposes. | Вместе с тем при проведении периодических обзоров их вознаграждения для целей оценки используется ряд базовых параметров. |
Further in kind and financial contributions will be sought in support of the major undertaking which this assessment process constitutes. | На поддержку такого важного мероприятия, которое представляет собой процесс оценки, будут запрошены дальнейшие взносы натурой и финансовые взносы. |
Reforming the Security Council is an important undertaking, but not an end in itself. | Реформа Совета Безопасности является важным мероприятием, но это не самоцель. |
An Assessment of China's Forest Resources. | An Assessment of China's Forest Resources. |
The manufacturer shall give an undertaking in writing that he will | Завод изготовитель должен письменно обязаться |
Romania would certainly look forward to participating in such an undertaking. | Румыния с нетерпением ожидает того момента, когда она сможет принять участие в таком начинании. |
NAFTA represents an undertaking to ensure shared prosperity through collective arrangements. | НАФТА представляет собой договоренность для обеспечения взаимного процветания с помощью коллективных мер. |
The protection of internally displaced persons is an increasingly complex undertaking. | 56. Защита лиц, перемещенных внутри страны, становится все более сложной задачей. |
So when you think about this problem, what an enormous undertaking. | Представьте себе, насколько это колоссальный проект. |
ESCAP is not geared for undertaking activities of an emergency relief nature. | Деятельность ЭСКАТО не преследует цели проведения мероприятий по оказанию помощи чрезвычайного характера. |
The Department of Political Affairs is undertaking an extensive programme of computerization. | В Департаменте по политическим вопросам реализуется широкая программа компьютеризации. |
His delegation, which had always supported such an undertaking, shared that optimism. | Делегация Италии, которая всегда выступала в поддержку этого начинания, разделяет этот оптимизм. |
But this is an undertaking that requires a large group of people. | Но это требует работы большого количества людей. |
Today, we have heard an encouraging assessment. | Сегодня мы заслушали обнадеживающий анализ событий. |
Europe's Environment The Second Assessment an overview | Состояние Окружающей Среды в Европе Вторая Оценка |
Europe's Environment The Second Assessment an overview | Европейское агентство по охране окружающей среды |
No systematic assessment Systematic qualitative assessment, usually by means of an expert estimate and division into classes and categories Systematic quantitative assessment, detailed numerical risk assessment. | 3.7.3 Систематическая количественная оценка, подробная числовая оценка риска? |
Security rights in rights to proceeds from a drawing under an independent undertaking | Обеспечительные права в правах на поступления от заимствования по независимому обязательству |
Phasing out is a difficult but essential undertaking for an organization like ours. | Постепенное сворачивание деятельности это трудное, но необходимое для такой организации, как наша, дело. |
This is an important basis for self assessment. | Она обеспечивает необходимую основу для самооценки. |
We know that's an authentic assessment of learning. | Мы знаем, что это настоящая оцека обучения. |
It's a massive undertaking. | Это гигантское свершение. |
It's a massive undertaking. | Это обширное предприятие. |
Step 6 Unequivocal undertaking | Шаг 6 Прямое обязательство |
Undertaking the Feasibility Study | Проведение технико экономического обоснования проекта |
(b) any Libyan undertaking, | b) любое ливийское предприятие, |
The arduous work to establish peace is an undertaking for every nation and society. | Осуществление неослабных усилий по обеспечению мира является обязанностью каждой нации и каждого общества. |
(aa) Guarantor Issuer means a bank or other person that issues an independent undertaking. | Гарант эмитент означает банк или иное лицо, которые выдают независимое обязательство. |
79. At the field level, there is also an optimal sequence for undertaking activities. | 79. Оптимальная последовательность осуществления действий существует и на местном уровне. |
We were all very much aware that the Barbados Conference was an ambitious undertaking. | Мы все хорошо осознавали то, что Барбадосская конференция была амбициозным предприятием. |
This Convention applies to an international undertaking if the place of business of the guarantor issuer at which the undertaking is issued is in a Contracting State. | 6 Настоящая Конвенция применяется к международному обязательству , если коммерческое предприятие гаранта эмитента, в котором выдано данное обязательство, находится в Договаривающемся государстве . |
In addition, an amount of 326,600 would be required for staff assessment under section 28, Staff assessment. | Кроме того, сумма в 326 600 долл. США потребуется по плану налогообложения персонала по разделу 28 quot Налогообложение персонала quot . |
Towards an Integrated Assessment of their Costs and Benefits. | Современные знания, |
WP Activity 4 Develop an integrative assessment methodology for | Направление деятельности 4 ПР Разработка методологии комплексной оценки |
This is an accurate assessment of what's going on. | Оно не гипербола, а точная характеристика происходящего. |
It is an onerous and solemn undertaking, uplifting one day and extremely frustrating the next. | Это трудное и важное дело, которое вселяет надежду сегодня и ужасно разочаровывает на следующий день. |
Related searches : Obtain An Undertaking - Give An Undertaking - Provide An Undertaking - Sign An Undertaking - Gives An Undertaking - Quite An Undertaking - Conducting An Assessment - Making An Assessment - Form An Assessment - Following An Assessment - Undergo An Assessment