Translation of "give appropriate consideration" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Appropriate - translation : Consideration - translation : Give - translation : Give appropriate consideration - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
However, consideration is being made to give up this reservation at an appropriate time. | Вместе с тем рассматривается вопрос о снятии данной оговорки в соответствующее время. |
Give advice on appropriate technology. | оказывать консультативные услуги по вопросам применения надлежащих технологий |
(d) States parties should give full consideration to lodging objections to reservations entered by other States parties whenever such action is appropriate | d) государства участники тщательно рассмотрели вопрос о представлении возражений против оговорок, сделанных другими государствами участниками, во всех случаях, когда такая мера является целесообразной |
(i) National authorities of the country under consideration, as appropriate | i) представители национальных органов власти страны, ситуация которой рассматривается в Комиссии, когда требуется их присутствие |
Items are removed only after extensive consideration and appropriate consultation. | Исключение вопросов происходит лишь после обстоятельного обсуждения и проведения соответствующих консультаций. |
We must give that proposal urgent consideration. | Мы должны срочно рассмотреть это предложение. |
It's not appropriate to give tips in Japan. | В Японии не принято давать чаевые. |
2. In implementing the provision contained in paragraph 1 of this article, each State Party shall give appropriate consideration to humanitarian and compassionate factors. | 2. При осуществлении положения, содержащегося в пункте 1 настоящей статьи, каждое Государство участник должным образом учитывает гуманитарные соображения и проявляет сострадание. |
(a) The national authorities of the country under consideration, as appropriate | а) представители национальных органов власти страны, ситуация которой рассматривается в Комиссии, когда требуется их присутствие |
Consideration of TCDC modalities of cooperation will be made whenever appropriate. | При необходимости будут рассматриваться методы осуществления деятельности в области технического сотрудничества между развивающимися странами. |
Although some items are appropriate for multilateral consideration, some are not. | Если некоторые вопросы подходят для многостороннего рассмотрения, другие для этого не подходят. |
It was important for the Special Committee to give due consideration to his delegation apos s proposals with a view to taking the appropriate decisions. | В этом и состоят предложения, которые Специальному комитету надлежит рассмотреть со всем необходимым вниманием, с тем чтобы принять соответствующие решения. |
These models give due consideration to the benefits of retaining an appropriate balance in the proportion of permanent to quasi permanent or non permanent members. | В этих моделях должным образом учтены преимущества, связанные с сохранением необходимого соотношения между числом постоянных членов и числом полупостоянных или непостоянных членов Совета. |
We ask that the Council give them serious consideration. | Мы просим, чтобы Совет со всей серьезностью рассмотрел их. |
And we must give equal consideration to that suffering. | Мы должны одинаково относится к страданиям каждого. |
Additional measures are under consideration in coordination with appropriate offices of the Organization. | В настоящее время обсуждаются и другие меры в координации с соответствующими подразделениями Организации. |
We will give him a title appropriate for a samurai | По имени селения Миямото мы дадим ему подобающее самураю имя |
In its operative paragraphs, the draft resolution calls upon States parties to give appropriate consideration to the import of the Treaty in its entirety and, on that basis, to give special attention to the extension provision. | В пунктах постановляющей части проект резолюции призывает участников должным образом рассмотреть вопрос о сути Договора во всей его целостности и, исходя из этого, особо рассмотреть положение о его продлении. |
Member States are invited to give this matter further consideration. | Государствам членам предлагается дополнительно рассмотреть указанный вопрос. |
The Joint Inspection Unit would give those suggestions due consideration. | Объединенная инспекционная группа рассмотрит эти предложения самым внимательным образом. |
Another important consideration in this respect is access to and transfers of appropriate technology. | Еще одним важным соображением в этом отношении являются доступность и передачи соответствующей технологии. |
That issue merited urgent consideration and might even warrant the elaboration of appropriate instruments. | Этот вопрос заслуживает срочного рассмотрения и даже разработки соответствующих документов. |
The secretariat was requested to give it the appropriate follow up. | Секретариату было поручено обеспечить его надлежащее рассмотрение. |
(a) Coordination, consideration and channelling to the appropriate agencies of Member States apos requests for electoral assistance, ensuring careful consideration of the requests. | а) Координация, рассмотрение и передача соответствующим учреждениям просьб государств членов об оказании помощи в проведении выборов с обеспечением тщательного рассмотрения этих просьб. |
46. Consideration might therefore be given to enhancing and encouraging liaison with appropriate regional organizations. | 46. Поэтому следовало бы рассмотреть вопрос об укреплении и поощрении связей с соответствующими региональными организациями. |
I hope the parties concerned can give serious consideration to it. | Я надеюсь, что заинтересованные стороны рассмотрят ее самым серьезным образом. |
He hoped that the Board would give the proposals serious consideration. | Он надеется, что Совет уделит серьезное внимание этим предложениям. |
8. Invites, therefore, all Governments and relevant international organizations to give appropriate consideration to the issue of natural disaster reduction in their preparations for the World Summit on Sustainable Development | 8. предлагает в связи с этим всем правительствам и соответствующим международным организациям должным образом учитывать вопрос об уменьшении опасности стихийных бедствий в их работе по подготовке ко Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию |
5. Where appropriate, States Parties may also give special consideration to concluding agreements or mutually acceptable arrangements, on a case by case basis, for the final disposal of confiscated property. | 5. В надлежащих случаях Государства участники могут также особо рассмотреть возможность заключения в каждом отдельном случае соглашений или взаимоприемлемых договоренностей относительно окончательного распоряжения конфискованным имуществом. |
(s) States should give full consideration and, where appropriate, apply the guidelines disseminated by UNDCP and prepared for use by national authorities in preventing the diversion of precursor and essential chemicals | s) государствам следует в полной мере учитывать и в соответствующих случаях применять распространяемые ЮНДКП руководства, предназначенные для использования национальными органами власти в целях недопущения утечки прекурсоров и основных химических веществ |
A further consideration of the possibilities of preventing and mitigating natural catastrophes would also seem appropriate. | Дальнейшее рассмотрение возможностей в плане предупреждения и смягчения последствий стихийных бедствий также выглядит весьма позитивным. |
(a) To give due consideration to the recommendations of the Working Group | а) должным образом учитывать рекомендации Рабочей группы |
We urge the General Assembly to give favourable consideration to this request. | Мы призываем Генеральную Ассамблею положительно рассмотреть эту просьбу. |
The Working Party may wish to continue the consideration of the above draft and decide as appropriate. | Рабочая группа, возможно, пожелает продолжить рассмотрение этого проекта и принять соответствующее решение. |
In addition, population issues had economic, social, cultural and political dimensions which must be given appropriate consideration. | Кроме того, у вопросов народонаселения имеются экономические, социальные, культурные и политические аспекты, которым необходимо уделять должное внимание. |
The United Nations human rights machinery was not the most appropriate setting for the consideration of terrorism. | 40. Механизм Организации Объединенных Наций для обеспечения прав человека не является самым подходящим инструментом для рассмотрения проблемы терроризма. |
Consequently, let us give full consideration to the reform of the Security Council. | В связи с этим давайте со всем вниманием отнесемся к вопросу реформы Совета Безопасности. |
Member States must all give greater consideration to information from human rights defenders. | Все государства члены должны более внимательно рассматривать информацию, поступающую от правозащитников. |
It would, however, give careful consideration to the concerns the Committee had expressed. | Однако оно внимательно рассмотрит высказанные Комитетом соображения. |
and multilateral sources to give favourable consideration to funding for economic integration projects. | Комитет, вероятно, сочтет необходимым обратиться к донорам на двустороннем и многостороннем уровне с призывом позитивно рассмотреть вопрос финансирования проектов экономической интеграции. |
quot 2. Encourages Member States to continue to give active consideration to the recommendations contained in the concluding chapter of the study and to assist the Secretary General in their implementation where appropriate | 2. призывает государства члены продолжать внимательно изучать рекомендации, содержащиеся в заключительной главе этого исследования, и, где это необходимо, содействовать Генеральному секретарю в их осуществлении |
In order to give the necessary authority to the quot Perspective quot , timing its consideration to coincide with the celebration of the fiftieth anniversary of the United Nations in 1995 might be appropriate. | С тем чтобы придать необходимый вес quot Перспективе quot , можно было бы приурочить ее рассмотрение к пятидесятой годовщине Организации Объединенных Наций в 1995 году. |
New Zealand urges that consideration be given to ensuring appropriate access for indigenous people to the agreed process. | Новая Зеландия призывает рассмотреть вопрос об обеспечении доступа для коренного народа к согласованному процессу. |
Revise completed consideration of alternatives consideration in the source specific section depending on the final text of each, revise and update or complete inclusions of appropriate alternatives information. | Пересмотреть завершить рассмотрение альтернативных вариантов в разделе по конкретным источникам в зависимости от заключительного текста каждого из них пересмотреть и обновить или завершить включение информации о соответствующих альтернативах. |
But this plucky young boy is prepared to give answers I give appropriate responses to them so they don t say anything anymore . | Но этот отважный молодой человек готов ответить на насмешки Я даю оптимальные ответы на их реплики, и они больше ничего не говорят . |
Related searches : Appropriate Consideration - Give Consideration - Give Equal Consideration - Give Proper Consideration - Give Special Consideration - Give Favourable Consideration - Give Careful Consideration - Give Serious Consideration - Give Full Consideration - Give Further Consideration - Give More Consideration - Give Appropriate Credit