Translation of "give equal consideration" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Consideration - translation : Equal - translation : Give - translation : Give equal consideration - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And we must give equal consideration to that suffering. | Мы должны одинаково относится к страданиям каждого. |
We must give that proposal urgent consideration. | Мы должны срочно рассмотреть это предложение. |
In marriage there should be equal give and take. | В браке следует в равной мере и отдавать, и получать. |
We ask that the Council give them serious consideration. | Мы просим, чтобы Совет со всей серьезностью рассмотрел их. |
Member States are invited to give this matter further consideration. | Государствам членам предлагается дополнительно рассмотреть указанный вопрос. |
The Joint Inspection Unit would give those suggestions due consideration. | Объединенная инспекционная группа рассмотрит эти предложения самым внимательным образом. |
I hope the parties concerned can give serious consideration to it. | Я надеюсь, что заинтересованные стороны рассмотрят ее самым серьезным образом. |
He hoped that the Board would give the proposals serious consideration. | Он надеется, что Совет уделит серьезное внимание этим предложениям. |
So this would give you so Jared's age is equal to eight. | И это означает что возраст Джареда равен восьми. |
They give us this equation,y is equal to 248 minus 398x. | Дано уравнение, у равно 248 минус 398x. |
(a) To give due consideration to the recommendations of the Working Group | а) должным образом учитывать рекомендации Рабочей группы |
We urge the General Assembly to give favourable consideration to this request. | Мы призываем Генеральную Ассамблею положительно рассмотреть эту просьбу. |
15. The efficient implementation of equal pay for work of equal value also requires the consideration of the role of the State in enforcing the principle. | 15. Для эффективного осуществления принципа равной оплаты за равноценный труд необходимо также повысить роль государства в обеспечении соблюдения этого принципа. |
Consequently, let us give full consideration to the reform of the Security Council. | В связи с этим давайте со всем вниманием отнесемся к вопросу реформы Совета Безопасности. |
Member States must all give greater consideration to information from human rights defenders. | Все государства члены должны более внимательно рассматривать информацию, поступающую от правозащитников. |
It would, however, give careful consideration to the concerns the Committee had expressed. | Однако оно внимательно рассмотрит высказанные Комитетом соображения. |
and multilateral sources to give favourable consideration to funding for economic integration projects. | Комитет, вероятно, сочтет необходимым обратиться к донорам на двустороннем и многостороннем уровне с призывом позитивно рассмотреть вопрос финансирования проектов экономической интеграции. |
The delegation of China would give careful consideration to all proposals in that regard. | Делегация Китая будет признательна за все предложения по данному вопросу. |
However, consideration is being made to give up this reservation at an appropriate time. | Вместе с тем рассматривается вопрос о снятии данной оговорки в соответствующее время. |
Donors may wish to give urgent consideration to providing funding for this important area. | Кроме того, она инициировала процесс разработки политическими партиями своих собственных кодексов поведения. |
Historically we were born equal, and equally we can give birth to a new age. | В историческом плане мы были рождены равными, и в равной мере мы можем положить начало и новому веку. |
137. We invite interested Member States to give serious consideration to contributing to the Fund. | 137. Мы предлагаем заинтересованным государствам членам серьезно рассмотреть вопрос о внесении взносов в Фонд. |
Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | Не сваливай все эти вопросы в одну кучу. Тебе нужно внимательно рассмотреть каждый в отдельности. |
It was to be hoped that the Special Committee would give the papers due consideration. | Остается надеяться, что Специальный комитет уделит этим документам должное внимание. |
Mr. Yumkella would, he was sure, give due consideration to the needs of Asian countries. | Он уверен, что г н Юм келла будет должным образом учитывать потребности и азиатских стран. |
I give them every consideration... good food, exercise... everything to get them in splendid shape. | Я даю им каждый рассмотрения ... хорошее питание, физические упражнения ... все, чтобы заставить их в гордом форму. |
I give them every consideration... good food, exercise... everything to get them in splendid shape. | Я подхожу с уважением хорошая еда, подготовка, все, чтобы привести в отличную форму. |
Mandate holders should give equal attention to non State actors and their violations of human rights. | Держатели мандатов должны уделять равное внимание негосударственным субъектам и нарушениям ими прав человека. |
A real education has to give equal weight to the arts, the humanities, to physical education. | В настоящем образовании должно уделяться равное внимание изобразительному искусству, гуманитарным наукам, физической культуре. |
A real education has to give equal weight to the arts, the humanities, to physical education. | В настоящем образовании должны занимать равное положение и искусство, и гуманитарные предметы, и физическое образование. |
Equal pay equal treatment | Равная оплата равное обращение |
Shouldn't equal consideration for the political constraints faced by President Kostunica and the sensitivities of the Serbian people be given? | Не следует ли в равной степени принимать во внимание политическое давление, оказываемое на президента Костуница, и чувствительность сербов? |
The day after to morrow I will give you a final answer,' he added, after consideration. | Послезавтра я дам вам решительный ответ, сообразив что то, сказал он. |
The Working Group decided to continue to give consideration to this issue at its next sessions. | Рабочая группа постановила уделять дальнейшее внимание данному вопросу на своих следующих сессиях. |
The Israeli authorities should give consideration to the ongoing discussion among Israeli authorities concerning the matter. | Властям Израиля следует уделить внимание обсуждению данной темы, проводимому в настоящее время в израильских официальных кругах. |
I would recommend that the Council give due consideration to this plan at the earliest opportunity. | Я рекомендую Совету должным образом рассмотреть этот план в самое ближайшее время. |
The Commission should also in particular give careful and adequate consideration to the issue of extradition. | В частности, КМП должна внимательно и надлежащим образом рассмотреть вопрос об экстрадиции. |
decides to give further consideration to this question at a future session of the General Assembly. | , постановляет провести дальнейшее рассмотрение данного вопроса на одной из будущих сессий Генеральной Ассамблеи. |
57. In conclusion, he called on the Committee to give serious consideration to the debt question. | 57. В заключение он призывает Комитет серьезно рассмотреть вопрос о задолженности. |
Justice and human rights these must not be based entirely on Western concepts but should take into equal consideration our diversity. | Справедливость и права человека эти вопросы не должны всецело основываться на западных концепциях, а должны в равной степени учитывать наше разнообразие. |
We believe that we should give greater consideration to the High level Panel's proposal to modify the Commission so as to give it universal membership. | В этой связи мы считаем, что достойно внимания дальнейшее изучение предложения Группы высокого уровня о расширении Комиссии, с тем, чтобы она стала универсальной по своему членскому составу. |
The State party would therefore wish to give careful consideration to the dangers claimed by the author. | Поэтому государство участник могло бы тщательно рассмотреть вопрос об опасности, указываемой автором. |
The Committee was simply unable to give the items on its agenda the careful consideration they deserved. | Комитет просто не способен рассматривать пункты своей повестки дня с уделением им должного внимания. |
The resolution requested the Minister for Justice and Constitutional Development to give special consideration to the following | Внесению в парламент закона, предусматривающего криминализацию пропаганды ненависти. |
The Heads of State and Government recommend that the IDB should give favourable consideration to this request. | Главы государств и правительств рекомендуют МБР положительно рассмотреть эту просьбу. |
Related searches : Equal Consideration - Give Consideration - Give Appropriate Consideration - Give Proper Consideration - Give Special Consideration - Give Favourable Consideration - Give Due Consideration - Give Careful Consideration - Give Serious Consideration - Give Full Consideration - Give Further Consideration - Give More Consideration - Equal To Equal