Translation of "give equal consideration" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

And we must give equal consideration to that suffering.
Мы должны одинаково относится к страданиям каждого.
We must give that proposal urgent consideration.
Мы должны срочно рассмотреть это предложение.
In marriage there should be equal give and take.
В браке следует в равной мере и отдавать, и получать.
We ask that the Council give them serious consideration.
Мы просим, чтобы Совет со всей серьезностью рассмотрел их.
Member States are invited to give this matter further consideration.
Государствам членам предлагается дополнительно рассмотреть указанный вопрос.
The Joint Inspection Unit would give those suggestions due consideration.
Объединенная инспекционная группа рассмотрит эти предложения самым внимательным образом.
I hope the parties concerned can give serious consideration to it.
Я надеюсь, что заинтересованные стороны рассмотрят ее самым серьезным образом.
He hoped that the Board would give the proposals serious consideration.
Он надеется, что Совет уделит серьезное внимание этим предложениям.
So this would give you so Jared's age is equal to eight.
И это означает что возраст Джареда равен восьми.
They give us this equation,y is equal to 248 minus 398x.
Дано уравнение, у равно 248 минус 398x.
(a) To give due consideration to the recommendations of the Working Group
а) должным образом учитывать рекомендации Рабочей группы
We urge the General Assembly to give favourable consideration to this request.
Мы призываем Генеральную Ассамблею положительно рассмотреть эту просьбу.
15. The efficient implementation of equal pay for work of equal value also requires the consideration of the role of the State in enforcing the principle.
15. Для эффективного осуществления принципа равной оплаты за равноценный труд необходимо также повысить роль государства в обеспечении соблюдения этого принципа.
Consequently, let us give full consideration to the reform of the Security Council.
В связи с этим давайте со всем вниманием отнесемся к вопросу реформы Совета Безопасности.
Member States must all give greater consideration to information from human rights defenders.
Все государства члены должны более внимательно рассматривать информацию, поступающую от правозащитников.
It would, however, give careful consideration to the concerns the Committee had expressed.
Однако оно внимательно рассмотрит высказанные Комитетом соображения.
and multilateral sources to give favourable consideration to funding for economic integration projects.
Комитет, вероятно, сочтет необходимым обратиться к донорам на двустороннем и многостороннем уровне с призывом позитивно рассмотреть вопрос финансирования проектов экономической интеграции.
The delegation of China would give careful consideration to all proposals in that regard.
Делегация Китая будет признательна за все предложения по данному вопросу.
However, consideration is being made to give up this reservation at an appropriate time.
Вместе с тем рассматривается вопрос о снятии данной оговорки в соответствующее время.
Donors may wish to give urgent consideration to providing funding for this important area.
Кроме того, она инициировала процесс разработки политическими партиями своих собственных кодексов поведения.
Historically we were born equal, and equally we can give birth to a new age.
В историческом плане мы были рождены равными, и в равной мере мы можем положить начало и новому веку.
137. We invite interested Member States to give serious consideration to contributing to the Fund.
137. Мы предлагаем заинтересованным государствам членам серьезно рассмотреть вопрос о внесении взносов в Фонд.
Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration.
Не сваливай все эти вопросы в одну кучу. Тебе нужно внимательно рассмотреть каждый в отдельности.
It was to be hoped that the Special Committee would give the papers due consideration.
Остается надеяться, что Специальный комитет уделит этим документам должное внимание.
Mr. Yumkella would, he was sure, give due consideration to the needs of Asian countries.
Он уверен, что г н Юм келла будет должным образом учитывать потребности и азиатских стран.
I give them every consideration... good food, exercise... everything to get them in splendid shape.
Я даю им каждый рассмотрения ... хорошее питание, физические упражнения ... все, чтобы заставить их в гордом форму.
I give them every consideration... good food, exercise... everything to get them in splendid shape.
Я подхожу с уважением хорошая еда, подготовка, все, чтобы привести в отличную форму.
Mandate holders should give equal attention to non State actors and their violations of human rights.
Держатели мандатов должны уделять равное внимание негосударственным субъектам и нарушениям ими прав человека.
A real education has to give equal weight to the arts, the humanities, to physical education.
В настоящем образовании должно уделяться равное внимание изобразительному искусству, гуманитарным наукам, физической культуре.
A real education has to give equal weight to the arts, the humanities, to physical education.
В настоящем образовании должны занимать равное положение и искусство, и гуманитарные предметы, и физическое образование.
Equal pay equal treatment
Равная оплата равное обращение
Shouldn't equal consideration for the political constraints faced by President Kostunica and the sensitivities of the Serbian people be given?
Не следует ли в равной степени принимать во внимание политическое давление, оказываемое на президента Костуница, и чувствительность сербов?
The day after to morrow I will give you a final answer,' he added, after consideration.
Послезавтра я дам вам решительный ответ, сообразив что то, сказал он.
The Working Group decided to continue to give consideration to this issue at its next sessions.
Рабочая группа постановила уделять дальнейшее внимание данному вопросу на своих следующих сессиях.
The Israeli authorities should give consideration to the ongoing discussion among Israeli authorities concerning the matter.
Властям Израиля следует уделить внимание обсуждению данной темы, проводимому в настоящее время в израильских официальных кругах.
I would recommend that the Council give due consideration to this plan at the earliest opportunity.
Я рекомендую Совету должным образом рассмотреть этот план в самое ближайшее время.
The Commission should also in particular give careful and adequate consideration to the issue of extradition.
В частности, КМП должна внимательно и надлежащим образом рассмотреть вопрос об экстрадиции.
decides to give further consideration to this question at a future session of the General Assembly.
, постановляет провести дальнейшее рассмотрение данного вопроса на одной из будущих сессий Генеральной Ассамблеи.
57. In conclusion, he called on the Committee to give serious consideration to the debt question.
57. В заключение он призывает Комитет серьезно рассмотреть вопрос о задолженности.
Justice and human rights these must not be based entirely on Western concepts but should take into equal consideration our diversity.
Справедливость и права человека эти вопросы не должны всецело основываться на западных концепциях, а должны в равной степени учитывать наше разнообразие.
We believe that we should give greater consideration to the High level Panel's proposal to modify the Commission so as to give it universal membership.
В этой связи мы считаем, что достойно внимания дальнейшее изучение предложения Группы высокого уровня о расширении Комиссии, с тем, чтобы она стала универсальной по своему членскому составу.
The State party would therefore wish to give careful consideration to the dangers claimed by the author.
Поэтому государство участник могло бы тщательно рассмотреть вопрос об опасности, указываемой автором.
The Committee was simply unable to give the items on its agenda the careful consideration they deserved.
Комитет просто не способен рассматривать пункты своей повестки дня с уделением им должного внимания.
The resolution requested the Minister for Justice and Constitutional Development to give special consideration to the following
Внесению в парламент закона, предусматривающего криминализацию пропаганды ненависти.
The Heads of State and Government recommend that the IDB should give favourable consideration to this request.
Главы государств и правительств рекомендуют МБР положительно рассмотреть эту просьбу.

 

Related searches : Equal Consideration - Give Consideration - Give Appropriate Consideration - Give Proper Consideration - Give Special Consideration - Give Favourable Consideration - Give Due Consideration - Give Careful Consideration - Give Serious Consideration - Give Full Consideration - Give Further Consideration - Give More Consideration - Equal To Equal