Translation of "go after him" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

After - translation : Go after him - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Go after him!
Идите за ним!
Go after him!
Иди за ним!
Go after him, Peter.
Пойдёмте отсюда, Питер.
Katsushiro, go after him.
Кацусиро, попробуй вернуть его!
I'll go after him myself.
Я сам его спасу.
I'll go out after him.
Я пойду за ним.
If you go after him, you'll get him.
Если ты пойдешь за ним сейчас, то поймаешь его.
Well, why didn't you go after him?
Почему ты не пошла за ним?
After all that happned, you're letting him go?
И вы его отпустите?
'Go on, go on!' said the old man, hurrying after him and easily catching him up.
Иди, иди! говорил старик, спея за ним и легко догоняя его, срежу!
And after 14 years in Broadmoor, they let him go.
После 14 лет в Бродмуре он был выпущен на свободу.
After he said he wouldn't go, I forced him to go and get a perm.
После того, как он сказал, что не пойдет, я заставила его пойти и сделать завивку.
Nobody wanted to go after him...Yes, LeMond chased down Boyer.
В 1987 он был травмирован из за несчастного случая на охоте.
No. Come on, let's go after him before it's too late.
Нам надо найти его как можно скорее.
If you're looking for your brother, just seen him go out... and Snookie Maguire after him.
Если ты разыскиваешь своего брата, он только что вышел... и за ним вышла Снукки Магуайр.
Let him go. Let him go.
Оставьте его.
Let him go. Let him go!
Отпусти его.
He was about to go after kissing her hand, when she stopped him.
Он уже хотел уходить, поцеловав руку жены, когда она остановила его.
He whom Allah lets go astray, none after Him can be his protector.
А кого Аллах вводит в заблуждение (из за того зла, что он совершает), то нет для того никакого покровителя после Него (который наставил бы его на истинный путь).
He whom Allah lets go astray, none after Him can be his protector.
У того, кого Аллах ввел в заблуждение, после этого не будет покровителя. Ты увидишь, как беззаконники, увидев мучения, скажут Нет ли пути для возвращения?
He whom Allah lets go astray, none after Him can be his protector.
У того, кого Аллах ввел в заблуждение, после этого не будет покровителя.
He whom Allah lets go astray, none after Him can be his protector.
Кто сбился с прямого пути, ошибясь в выборе, тому нет, кроме Аллаха, помощника, который наставит его на прямой путь или избавит его от наказания.
He whom Allah lets go astray, none after Him can be his protector.
Тому, кто сбился с пути по воле Аллаха, после этого уж нет защитника.
He whom Allah lets go astray, none after Him can be his protector.
Тому ж, кого Аллах в грехах блуждать оставит, Не обрести заступника иного.
He whom Allah lets go astray, none after Him can be his protector.
Кого вводит в заблуждение Бог, тому нет уже вождя другого, кроме Его.
But after all, your responsibility doesn't go... doesn't go beyond giving him tea and sympathy on sunday afternoons.
В конце концов, твоя ответственность за него не может простираться дальше, чем предложение чая и симпатии по воскресеньям.
Go after them.
Следуй за ними.
Go! Make him go!
Пускай он уходит!
Yet even after nine years... I could still go to sleep thinking of him.
И даже после 9 лет... я все еще могла ложиться спать, думая о нем.
Let him go, Holden! Let him go, Holden!
Отпустите его, Холден.
We don't go after.
Мы не можем пойти после.
Let's go after 'em!
Давайте пойдём на них! Сядь!
They'll go after you!
Они тебя поймают!
Might go after you.
Я постараюсь к тебе присоединиться.
After him!
За ним! Стража!
After him!
Поймать его!
After him!
За ним.
And she said to his sister, Go after him she therefore observed him from far, and they were not aware.
И сказала (мать Мусы) его сестре (когда бросила сундук в реку) Следуй за ним (чтобы знать, что с ним случится)! И она сестра Мусы смотрела за ним со стороны из далека , а они люди Фараона и не заметили (что она является его сестрой и наблюдает за ним).
And she said to his sister, Go after him she therefore observed him from far, and they were not aware.
И сказала она его сестре Следуй за ним! И она смотрела за ним со стороны, а они и не знали.
And she said to his sister, Go after him she therefore observed him from far, and they were not aware.
Это было благоразумным шагом, потому что, веди она себя иначе, домочадцы Фараона могли бы подумать, что именно она бросила младенца в реку. Может быть, тогда они решили бы убить ребенка, чтобы наказать его семью за проявленную хитрость.
And she said to his sister, Go after him she therefore observed him from far, and they were not aware.
Она сказала его сестре Следуй за ним . Она наблюдала за ним издали, и они не замечали этого.
And she said to his sister, Go after him she therefore observed him from far, and they were not aware.
Мать Мусы сказала его сестре Следуй за ним, чтобы узнать, что с ним случится . Сестра наблюдала за ним со стороны, чтобы никто её не заметил.
And she said to his sister, Go after him she therefore observed him from far, and they were not aware.
Она сказала сестре Мусы Следуй всюду за ним . И та наблюдала за ним издали, в то время как они (т. е. окружение Фир'ауна) не ведали об этом.
And she said to his sister, Go after him she therefore observed him from far, and they were not aware.
Следуй за ним! она сестре его сказала, И издали следила та за ним, Они ж) об этом (ничего) не знали.
And she said to his sister, Go after him she therefore observed him from far, and they were not aware.
Она сказала сестре его Присмотри за ним! и она со стороны наблюдала за ним, так что они ее не замечали.

 

Related searches : After Him - Go After - Go To Him - Go Through Him - Run After Him - Look After Him - Named After Him - Go After This - Go After You - After Go-live - Go Go Go - Go Go - Him