Translation of "god is able" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
God is Able to do that. | И (ведь) Аллах могущ на это! |
God is Able to do that. | Поистине, Аллах мощен на это! |
God is Able to do that. | Он не считается с людьми, которые отказываются повиноваться Ему. Он не торопится с их наказанием и предоставляет им отсрочку, но никогда не предает их забвению. |
God is Able to do that. | Аллах способен на это. |
God is Strong, Able to Avenge. | Воистину, Аллах Могущественный, Способный на возмездие. |
God is Able to do that. | Если Он пожелает, то умертвит вас, о люди, и приведёт других. Он щедр и мощен над всем! |
God is Strong, Able to Avenge. | Ведь Аллах Всемогущ, никто не может противостоять Его воле. Он сурово покарает неверных и не повинующихся Его посланникам. |
God is Strong, Able to Avenge. | Воистину, Аллах велик и воздаст возмездием |
God is Strong, Able to Avenge. | Истинно, Бог силен и мстителен. |
God is Able to do all things. | Об этом сообщается в Сунне Посланника Аллаха.) |
God is Mighty, Able to take revenge. | Поистине, Аллах величественен, (и) обладатель мщения (по отношению к тем, которые отвергают Его знамения)! |
God is Able to do all things. | Скажи (им) (о, Пророк) Это постигшее вас несчастье от вас самих из за вашего ослушания Посланника, когда вы побежали собирать трофеи , поистине, Аллах над всякой вещью мощен! |
God is Able to do all things. | Поистине, Аллах над каждой вещью мощен над всем могущ ! |
God is Able to do all things. | И (ведь) Аллах над каждой вещью мощен! |
God is Mighty, Able to take revenge. | Поистине, Аллах велик, обладатель мщения! |
God is Able to do all things. | Аллах мощен над каждой вещью! |
God is Able to do all things. | Если бы Аллах пожелал, то отомстил бы им сам, но Он пожелал испытать одних из вас посредством других. Он никогда не сделает тщетными деяния тех, кто был убит на пути Аллаха (47 4). |
God is Able to do all things. | В суре ат Тахрим Всевышний сообщил, что они не отступают от Его велений и выполняют все, что им приказано. Ангелы безукоризненно выполняют распоряжения своего Господа и по Его воле распоряжаются происходящими в природе явлениями. |
God is Able to do all things. | Аллах способен на всякую вещь. |
God is Able to do all things. | Воистину, Аллах способен на всякую вещь. |
God is Able to do all things. | Поистине Аллах Всевышний всемогущ над нами! |
God is Mighty, Able to take revenge. | Аллах Всемогущий, Побеждающий Блюститель возмездия! |
God is Able to do all things. | Аллах Всемогущ, и Он воздал вам за то, что вы делали! |
God is Able to do all things. | Аллах над всякой вещью властен! |
God is Able to do all things. | Аллах властен над всем сущим. |
God is Mighty, Able to take revenge. | Ведь Аллах могучий, раздающий возмездие. |
God is Able to do all things. | Воистину, Аллах над всем сущим властен. |
God is Able to do all things. | Ведь Аллах властен над всем сущим. |
God is Mighty, Able to take revenge. | Возмездия Блюститель! |
God is Able to do all things. | Ведь всемогущ Аллах над всем! |
God is Able to do all things. | Потому что Бог всемогущ. |
God is certainly able to give help to those | Поистине, Аллах может помочь им, |
God is certainly able to give help to those | Воистину, Аллах способен помочь им. |
God is certainly able to give help to those | Поистине, Аллах Всемогущ, может помочь верующим, поклоняющимся Ему, одержать победу, |
God is certainly able to give help to those | Воистину, во власти Аллаха помочь тем, |
Say, It is from your own selves. God is Able to do all things. | Скажи Это от вас самих , поистине, Аллах над всякой вещью мощен! |
and other spoils you were not able to take God had encompassed them already. God is powerful over everything. | (Также Аллах вам ускорил) и другие (трофеи), (которые) вы не (были) в силах овладеть это дальнейшие победы верующих, как например, над персами, римлянами,... , Аллах окружил сохранил их трофеи (пока вы их не возьмете), и Аллах является над всякой вещью мощным Аллах всемогущ . |
and other spoils you were not able to take God had encompassed them already. God is powerful over everything. | А другой вы не овладели, Аллах окружил ее, и был Аллах мощным над всякой вещью. |
and other spoils you were not able to take God had encompassed them already. God is powerful over everything. | А другую добычу вы еще не захватили, но Аллах сохранит ее для вас, ведь Аллах над всем сущим властен. |
and other spoils you were not able to take God had encompassed them already. God is powerful over everything. | (Но было) и другое (в том), Чем овладеть вам (раньше) было не под силу И что Аллах уже осуществил, Аллах над всякой вещью властен! |
and other spoils you were not able to take God had encompassed them already. God is powerful over everything. | И другое, чего вы не могли сделать, Бог устроил уже Бог всемогущ. |
Do not ever think that God will break His promise to His messengers. God is Strong, Able to Avenge. | И никак же не считай (о, Пророк), что Аллах (может) нарушить Свое обещание (данное) Своим посланникам (о Своей помощи им) (ведь) поистине, Аллах величественный, (и) обладатель мщения (по отношению к Своим врагам). |
Do not ever think that God will break His promise to His messengers. God is Strong, Able to Avenge. | Не считай Аллаха нарушающим Свое обещание Своим посланникам ведь Аллах славен, обладатель мщения |
Do not ever think that God will break His promise to His messengers. God is Strong, Able to Avenge. | Не думай, что Аллах нарушит обещание Свое, Которое посланникам Своим (в обет) поставил, Поистине, Аллах могуч, возмездия Блюститель! |
He adds to creation as He wills. God is Able to do all things. | Он приумножает в творении, что Ему заблагорассудится, ибо Аллах властен над всем сущим. |
Related searches : God Is One - God Is Good - God Is Great - God Is Watching - God Is Dead - God Is Spirit - Is Also Able - Is Well Able - Is Being Able - Is Thus Able - Is Be Able - Who Is Able - It Is Able - Which Is Able